I Shall Be Released - Bob Dylan (나는 석방될 것이다)

번역: rushcrow.com


They say everything can be replaced
They say every distance is not near
So I remember every face
Of every man who put me here

모든 것은 제자리로 온다고 하지
다만 오래 걸린다고 하지
그래 나는 모든 것을 기억해
여기에 나를 넣은 모든 사람을

I see my light come shinin'
From the west down to the east
Any day now, any day now
I shall be released

빛이 오는 것이 보여
서쪽에서 동쪽으로
지금이라도, 지금이라도
나는 석방될 것이다

They say every man needs protection
They say that every man must fall
Yet I swear I see my reflection
Somewhere so high above this wall

모든 사람은 보호가 필요하다고 하지
모든 사람은 쓰러져야 한다고 하지
하지만 확실히 나의 환영이 보여
이 벽 넘어 높은 곳 어딘가

I see my light come shinin'
From the west down to the east
Any day now, any day now
I shall be released

빛이 오는 것이 보여
서쪽에서 동쪽으로
지금이라도, 지금이라도
나는 석방될 것이다

Now yonder stands a man in this lonely crowd
A man who swears he's not to blame
All day long I hear him shouting so loud
Just crying out that he was framed

지금 저 멀리 외로운 군중 속에 서있는 사람
자신의 잘못은 아니라고 맹세하지
하루 종일 외치는 소리를 들었어
날조된 거라 울부 짖고 있어

I see my light come shinin'
From the west down to the east
Any day now, any day now
I shall be released

빛이 오는 것이 보여
서쪽에서 동쪽으로
지금이라도, 지금이라도
나는 석방될 것이다

 

1997년 발표한 밥 딜런의 Time Out of Mind 앨범 수록곡이다. 그 전에 빌리 조엘이 베스트 앨범에 수록했다고 한다.
아델의 노래를 듣고 알게된 노래인데, 밥 딜런을 제외하고 아델의 것이 최고인 듯.
맨 밑에 아델 노래도 가져왔다.

 

Make You Feel My Love - Bob Dylan

번역: rushcrow.com


When the rain is blowin' in your face
And the whole world is on your case
I could offer you a warm embrace
To make you feel my love.

비바람이 당신 뺨으로 불 때
세상 모든 근심이 당신에게 닥칠 때
내가 따듯하게 안아 줄 수 있어요
내 사랑을 느낄 수 있도록

When the evening shadows and the stars appear
And there is no one there to dry your tears
I could hold you for a million years
To make you feel my love.

밤의 그림자와 별들이 보일 때
당신 눈물을 닦아줄 이 없을 때
백만 년이라도 당신을 안아 줄 수 있어요
내 사랑을 느낄 수 있도록

I know you haven't made your mind up yet
But I would never do you wrong
I've known it from the moment that we met
No doubt in my mind where you belong.

아직 마음을 정하지 않은 것 알아요
하지만 당신이 잘못되게 두지 않아요
처음 만났을 때부터 알았어요
당신이 있을 곳은 내 마음 속이라는 것을

I'd go hungry, I'd go black and blue
I'd go crawlin' down the avenue
No, there's nothin' that I wouldn't do
To make you feel my love.

굶주릴 수 있어요, 멍이 들 수 있어요
거리를 떠돌 수도 있어요
그래요, 못할 것이 없어요
내 사랑을 느낄 수 있도록

The storms are raging on the rollin' sea
And on the highway of regrets
The winds of change are blowing wild and free
You ain't seen nothin' like me yet.

폭풍이 사납게 거친 바다에 불고
후회의 도로 위에도
변화의 바람이 거칠고 자유롭게 불어요
나 같은 사람을 본 적이 없을 거예요

I could make you happy, make your dreams come true
There's nothing that I would not do
Go to the ends of the Earth for you
To make you feel my love.

행복하게 해줄 수 있어요, 꿈을 이루게 해줄 수 있어요
못할 것이 없어요
지구가 끝날 때까지 당신을 위해
내 사랑을 느낄 수 있도록

 

Make You Feel My Love - Adele

 


도대체 얼마나 많은 사람이 죽어야.. 사람의 울음 소리가 들리냐...
혹시 듣지 못하고 있는 사람이 나는 아닌지...
질문하고 있는 것들의 해답이 과연 바람 속에 있을까...
(2005.07.27. 11:42)

 

Blowing In The Wind - Bob Dylan

번역 : rushcrow.com


How many roads must a man walk down Before you call him a man
How many seas must a white dove sail Before she sleeps in the sand
How many times must the cannonballs fly Before they're forever banned
The answer,my friend,is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

당신이 그를 사람으로 불러 주려면 사람은 얼마나 많은 길을 걸어야 합니까
흰 비둘기가 모래속에서 잠들려면 얼마나 많은 바다를 항해해야 합니까
폭탄이 영원히 금지되려면 얼마나 많은 시간을 날아야 합니까
대답은, 친구여, 불고 있는 바람 속에 있어
대답은 불고 있는 바람 속에 있어요

How many years can a mountain exist Before it is washed to the sea
How many years can some people exist Before they're allowed to be free
How many times can a man turn his head And pretend that he just doesn't see
The answer,my friend,is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

산이 바다로 씻겨 내려가려면 얼마나 많은 세월이 필요합니까
사람들이 자유를 허락 받으려면 얼마나 많은 세월이 필요합니까
사람이 머리를 돌리고, 다만 보지 않은 척 하려면 얼마나 많은 세월이 필요합니까
대답은, 친구여, 불고 있는 바람 속에 있어
대답은 불고 있는 바람 속에 있어요

How many times must a man look up Before he can see the sky
How many years must one man have Before he can hear people cry
How many deaths will it take Till he knows
That too many people have died
The answer,my friend,is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

사람이 하늘을 쳐다보려면 얼마나 많은 세월이 필요합니까
어떤 사람이 사람들이 울고 있는 소리를 들으려면 얼마나 많은 세월이 필요합니까
그가 알기 까지 얼마나 많은 죽음이 생길까요
너무 많은 사람이 죽고 있어요
대답은, 친구여, 불고 있는 바람 속에 있어
대답은 불고 있는 바람 속에 있어요

 

토요일이면 구로디지털단지에 있는 할리스 커피숍에 있는 나를 발견할 수 있을 것이다. 나는 그곳에서 노트북을 열고 밀린 일을 하곤 한다.

아직 아무도 오지 않은 이른 아침, 그곳에 들어서면 치아교정기를 낀 얼굴이 동그란 귀여운 종업원이 있다. 나는 그녀와 눈이 맞추기를 수줍어 하며 주문한다. 일회용 종이컵의 뚜껑을 열고 뜨거운 커피에 데일까 조심히 빨대 모양으로 오무린 입술을 댄다. 날씨는 따듯해져 넓은 창으로 한껏 아침 해가 쏟아지고 있다. 그때 스피커에서 잔잔하게 흐르던 음악이 들린다.  

그때 들린 음악이다.

오직 나만 그렇겠지만 낯 익은 멜로디와 목소리로 연상되는 무엇이 있다. 도입 부분에서는 허빙 어반 스테레오의 Scully Don't Know (듣기), 그리고 우습게도 노래의 두번째 소절에서는 Steve Miller Band의 Abracadabra(듣기)가 떠오른다. 무엇보다 투개월의 김예림 목소리와 비슷하다는 느낌이다. 슈퍼스타K 예선에서 김예림의 노래를 듣고 반했는데, 꼭 이런 노래를 해주길 바랐다. 윤종신은 이 글을 보면 꼭 이런 노래를 시켜주길...

그랬거나 저랬거나 오랜만에 번역하고 싶어진 노래를 만나서 반갑다.


유튜브에서 음악을 들을 수 있는 것이 아래 라이브밖에 없는 듯 하다. (2016. 5.11)

 

Candy Street - Elsa Kopf

번역: rushcrow.com

 

Passing by in candy street
I dreamed I was your sweetie
A sugar doll is what I wish to be
So you’d see me
I’d turn you on

캔디 거리를 지나가요
당신이 달콤했던 꿈을 꿔요
설탕 인형은 내가 바랬던 대로예요
그래요 당신이 나를 보면
당신을 사랑할래요

Oh you’d be my boogie man
My sugar lamb
My Christmas cake
My cube of ice on lemongrass

오, 당신은 나의 부기 맨
나의 설탕 램프
나의 크리스마스 케이크
나의 레몬글래스 위의 얼음큐브 

We wouldn’t see the time would pass

우리는 시간이 지나는 걸 알지 못할껄요

But again
This salty rain
And all those grey, grey clouds in my brain
I guess I’m just the queen of pain
I’m just the queeen of pain

그러나 다시 한 번
이 소금 비가 내려요
이 모든 것이 회색으로, 내 머리 속에 회색 구름이
나는 고통의 여왕이 된 듯해요
나는 고통의 여왕이에요

So bye bye Sugar lamb
Bye bye Honey pie
Bye bye boogie man
Misty kingdoms call me again

그러니 안녕 잘 가요 설탕 램프
안녕 잘 가요 허니 파이
안녕 잘 가요 부기맨
안개 낀 왕국이 나를 다시 불러요

I am not your toy
So bye bye funny boy
Bye bye boogie man
Misty kingdoms call me again

나는 당신의 장난감이 아니에요
그러니 안녕 잘 가요 즐거운 사람
안녕 잘 가요 부기맨
안개 낀 왕국이 나를 다시 불러요

Passing by an Irish Coffee
I dreamed I was your favourite cocktail
Your Margarita
Your Bloody Mary
I’d cast a spell along your trail

아이리쉬 커피를 지나가요
당신이 제일 좋아하는 칵테일 꿈이었어요
당신의 마가리타
당신의 블러디 마리
당신의 오솔길에서 마법을 걸어야 해요

Oh you’d be my blue lagoon
My tequila sunrise
My cup of dreams under the moon
My Champagne in paradise

오, 당신은 나의 푸른 늪에 있어야 해요
나의 데킬라 선라이즈
나의 달을 띄운 꿈 한잔
나의 천국 샴페인

A sugar doll and queen of pain
I change so fast and all is vain
I guess I’m just the queen of pain
Today I’m just the queen of pain

설탕 인형과 고통의 여왕
나는 너무 빨리 변하고 모든 것이 헛돼요
나는 고통의 여왕이 된 듯해요
오늘 나는 고통의 여왕이에요

(영문 가사 출처: daum 뮤직)

 

I'm Yours - Jason Mraz

-  번역 : rushcrow.com


Well you done done me and you bet I felt it
I tried to be chill but you're so hot that I melted
I fell right through the cracks, and I'm trying to get back

그래 넌 나에게 그랬지 나도 그럴 거라 너는 확신했어
냉정하려고 했지만 네가 너무 멋있어서 나는 녹았어
깨진 틈을 느꼈어 정신 차리려 했지

Before the cool done run out I'll be giving it my bestest
And nothing's going to stop me but divine intervention
I reckon it's again my turn to win some or learn some

냉정함이 다하기 전에 난 최선을 다할 거야
하늘만이 나를 멈추게 할 수 있어
뭔가 이기거나 배우기 위한 차례가 또 온 거라 생각해

I won't hesitate no more, no more
It cannot wait, I'm yours

주저하지 않을 거야 더이상, 더이상
기다릴 수 없어, 난 당신 거야

Well open up your mind and see like me
Open up your plans and damn you're free
Look into your heart and you'll find love love love love

이제 마음을 열고 나처럼 봐
당신의 계획을 공개해 완전 자유잖아
마음이 가는 데로 해 사랑을 찾을 거야

Listen to the music of the moment, people dance and sing
We're just one big family
And It's our God-forsaken right to be loved loved loved loved loved

잠깐 음악을 들어봐, 사람들이 춤추고 노래해
우리는 하나의 큰 가족이야
우리의 신이 버린 권리야 사랑을 받는 건

So I won't hesitate no more, no more
It cannot wait, I'm sure
There's no need to complicate, our time is short
This is our fate, I'm yours

그러니 주저하지 않을 거야 더이상, 더이상
기다릴 수 없어, 난 확신해
고민할 필요가 없어, 우리의 시간은 짧아
이것이 우리의 운명, 난 당신 거야

Do your want to, come on
Scooch on over closer dear
And I will nibble your ear

자 당신이 다가와서
가까이 웅크리고 있어
내가 당신의 귀를 간지럽히게

I've been spending way too long checking my tongue in the mirror
And bending over backwards just to try to see it clearer
My breath fogged up the glass
And so I drew a new face and I laughed

너무 오랫동안 거울을 보며 내 혀를 살펴봤어
더 잘 보려고 안간힘을 썼지
내 숨이 유리에 김을 서리게 했어
그래서 내 얼굴을 그리고 웃었지


I guess what I be saying is there ain't no better reason
To rid yourself of vanity and just go with the seasons
It's what we aim to do, our name is our virtue

내가 말하것 보다 나은 이유는 없을지 몰라
허영심을 없애고 세월을 사는 것
우리의 목표야, 우리의 이름이 미덕이야

I won't hesitate no more, no more
It cannot wait, I'm yours

그러니 주저하지 않을 거야 더이상, 더이상
기다릴 수 없어, 난 당신 거야

Well open up your mind and see like me
Open up your plans and damn you're free
Look into your heart and you'll find that the sky is yours
So please don't please don't please don't

이제 마음을 열고 봐 나처럼
당신의 계획을 공개해 완전 자유잖아
마음이 가는 데로 해 당신의 하늘을 찾을 거야
그러니 제발 제발 제발

There's no need to complicate
'Cause our time is short
This oh this oh this is our fate I'm yours

고민할 필요가 없어,
우리의 시간은 짧으니까
이것이 오 이것이 우리의 운명, 난 당신 거야

 

한 10년전쯤인가? 국민학교때 좋아하던 아이를 7년만에 만나게 되었다.
하지만 자신이 없었다. 그녀에게 아무 말도 못했다. 
결국 그녀는 그녀의 자리로 갔다.
바보같이 전화로 "내가 좋아하는 것 알지?" 정도 만을 간신히 말했다. 그것도 술에 취해. 최악이었다. 
재미없게 끝난 이야기다.

그때 바보같은 통화를 끝내고 친구가 일하는 카페에 갔다.
바에 앉아 맥주를 하나 쥐고, 담배를 피우다 엎드렸다.
얼마의 시간이 흘렀다.

친구가 말없이 이 음악을 틀어주었다. 
엎드려 감은 눈 사이로 눈물이 흘렀다.

그 후에도 늘 사랑한 후에는 눈물을 흘렸다.

사랑은 잊을 수 있는 것이 아니라 항상 옆에 있다.
힘이 들 때, 현실에 지칠 때
늘 그리움으로 살아난다.

사랑을 하다가 이별한 사람은
다른 사랑을 만나기까지
늘 '사랑한 후에'이다

오래전 헤어진 사람을 그리워 하는 것도
그 때문이다.

우리는 늘 '사랑한 후에'니까

 

 

 

사랑한 후에 - 전인권

 

긴 하루 지나고 언덕 저 편에 빨간 석양이 물들어 가면
놀던 아이들은 아무 걱정없이
집으로 하나- 둘씩 돌아가는데
나는 왜 여기 서 있나 저 석양은 나를 깨우고
밤이 내앞에 다시 다가오는데

이젠 잊어야만 하는 내 아픈 기억이
별이 되어 반짝이며 나를 흔드네
저기 철길 위를 달리는 기차의 커다란 울음으로도 달랠수 없어
나는 왜 여기 서 있나 오늘밤엔 수많은 별이 기억들이
내앞에 다시 춤을 추는데

 어디서 왔는지 내 머리위로 작은새 한마리 날아가네
어느새 밝아온 새벽 하늘이 다른 하루를 재촉하는데
종소리는 맑게 퍼지고
저 불빛은 누굴 위한걸까
새벽이 내앞에 다시 설레이는데

 

 

 원곡: The Palace Of Versailles - Al Stewart
 

 


<이미지 출처 : http://www.livescience.com/bestimg/index.php?cat=dragons>
 

 
우리도 모르는 사이,
소중했던 "퍼프" 를 잊고 사는지 모른다.

나의 "퍼프" 는 누구일까..
부모님일 수 도...
배신한 친구일 수 도...
내가 버렸던 사람일 수 도...
 
힘샌 "퍼프"가 가기 전에 그들과 함께 하기를...
 
 
영화 '굿모닝 베트남'에서 아름다운 베트남 여인으로 나온 'Chintara Sukapatana' 가 이 노래를 어설프게 부른다. 10년이 훨씬 지났지만 계속 그 장면과 노래가 기억난다.

 


 
Puff, The Magic Dragon - Peter, Paul and Mary

번역 : rushcrow.com


Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee,
Little Jackie Paper loved that rascal Puff,
And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. oh

마법의 용, 퍼프는 바다에 살았어요
'하나리'라 불리는 땅에 가을 안개 속에서 뛰어 놀았어요
꼬마 재키 페이퍼는 그런 장난꾸러기 퍼프를 사랑했지요
끈과 실링왁스 그리고 다른 신기한 것들을 주었어요, 오

sealing wax : 봉랍(封蠟)

* Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee. *

마법의 용, 퍼프는 바다에 살았어요
'하나리'라 불리는 땅에 가을 안개 속에서 뛰어 놀았어요
마법의 용, 퍼프는 바다에 살았어요
'하나리'라 불리는 땅에 가을 안개 속에서 뛰어 놀았어요

Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on Puffs gigantic tail,
Noble kings and princes would bow wheneer they came,
Pirate ships would lower their flag when Puff roared out his name. oh!

다함께 그들은 한 보트를 타고 거친 파도를 여행할꺼예요
재키는 거대한 퍼프의 꼬리에 있는 망루를 지켰어요
고결한 왕들과 왕자들은 그들이 올때마다 머리를 숙이겠죠
해적선은 그들의 깃발을 내려요 퍼프가 그의 이름을 고함칠 때면, 오!

*repeat*

A dragon lives forever but not so little boys
Painted wings and giant rings make way for other toys.
One grey night it happened, Jackie Paper came no more
And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.

용은 영원히 살지만 작은 소년은 그렇지 않아요
색칠된 날개와 거대한 반지는 다른 장난감에게 길을 내어주어요
어느 회색밤에 일이 생겼어요, 재키 파이퍼가 더이상 오지 않는거예요
그래서 힘센 용, 퍼프는 그의 무섭지 않은 고함을 그만두었어요

make way 길을 비켜 주다 《for》

His head was bent in sorrow, green scales fell like rain,
Puff no longer went to play along the cherry lane.
Without his life-long friend, Puff could not be brave,
So Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. oh!

그의 머리는 슬픔에 숙여졌고, 녹색 비닐은 비처럼 떨어졌어요
퍼프는 더이상 체리 나무길에서 놀지 않았어요
그의 삶-오랜 친구없이, 퍼프는 용감할 수 없었고
그래서 힘샌 퍼프는 슬프게 그의 동굴로 들어갔어요, 오!

 


<사진출처 : www.samna.co.kr>


 

아마 그녀는 모를 것이다
가끔 잠 자는 척하며 실눈으로 그녀의 뒷모습을 바라보던 나를
그 순간, 너무 행복하다는 생각에 지긋이 웃던 나를

그리고 나 역시
그녀의 사랑을 모를 것이다

그렇지만 우리가 함께할 수 없는 이유는 아닐 것이다


 

그녀가 처음으로 울던 날 - 김광석
 
 
그녀의 웃는 모습은
활짝 핀 목련꽃같애
그녀만 바라보면
언제나 따뜻한 봄날이었지
 
그녀가 처음 울던 날
난 너무 깜짝 놀랐네
그녀의 고운 얼굴 가득히
눈물로 얼룩이졌네
 
아무리 괴로워도 웃던 그녀가
처음으로 눈물 흘리던 날
온 세상 한꺼번에 무너지는 듯
내 가슴 답답했는데
 
이젠 더 볼 수가 없네
그녀의 웃는 모습을
그녀가 처음으로 울던 날
내 곁을 떠나갔다네
 
 
아무리 괴로워도 웃던 그녀가
처음으로 눈물 흘리던 날
온 세상 한꺼번에 무너지는 듯
내 가슴 답답했는데
 
이젠 더 볼 수가 없네
그녀의 웃는 모습을
그녀가 처음으로 울던 날
내 곁을 떠나갔다네

그녀가 처음으로 울던 날
내 곁을 떠나갔다네

 

 

 



 

 

 





돌이켜보면 그 사람
평생을 같이 할 수 있어서, 그래서 항상 내 옆에서
내 편이 되어 줄 거라 믿었다

그러던 어느날 - 늘 그렇듯 그러던 어느날이다

그 사람은 세상보다 더 차가운 비판을 하고
他人보다 더 큰 他人이 되어 나를 대한다

누구나 겪지만 누구에게나 아픈
그런 일이다


 

서른 즈음에 - 김광석


또 하루 멀어져 간다
내뿜은 담배 연기처럼
작기만한 내 기억 속에
무얼 채워 살고 있는지

점점 더 멀어져 간다
머물러 있는 청춘인 줄 알았는데
비어가는 내 가슴 속엔
더 아무 것도 찾을 수 없네

계절은 다시 돌아 오지만
떠나간 내 사랑은 어디에
내가 떠나 보낸 것도 아닌데
내가 떠나 온 것도 아닌데

조금씩 잊혀져 간다
머물러 있는 사랑인 줄 알았는데
또 하루 멀어져 간다
매일 이별하며 살고 있구나

점점 더 멀어져 간다
머물러 있는 청춘인 줄 알았는데
비어가는 내 가슴 속엔
더 아무 것도 찾을 수 없네

계절은 다시 돌아 오지만
떠나간 내 사랑은 어디에
내가 떠나 보낸 것도 아닌데
내가 떠나 온 것도 아닌데

조금씩 잊혀져 간다
머물러 있는 사랑인 줄 알았는데
또 하루 멀어져 간다
매일 이별하며 살고 있구나


 

처음 본 지 1년여가 지났지만 가끔 생각나곤 한다. 조금 뜸금없지만.. 올려본다.

 

 

I love you - 성선임 (소닌)


I love you, 사랑한다는 이말 밖에는 해줄 말이 없네요
I love you, 의미없는 말이 되었지만 "사랑해요"

이제 와서 무슨 소용 있겠어요
다시 볼 수 없는 이별인데

돌이킬수 없는 걸 잘 알고 있지만
어떻게든 그댈 잡아 두고 싶은걸

이 세상 아니라도 언젠가 우리 다시 만날텐데
눈물 한 방울도 보여선 안되겠죠
사랑에 빠지게 만들었던 미소로 날 떠나요
그 미소 하나로 언제라도 그대를 찾아 낼 수 있게

I love you, 기억하나요 처음 그대에게 느낀 그 떨림
I love you, 오랜 후에서야 내게 해준 그대 그 한마디

우리 사랑 안될 거라 생각했죠
너무나도 아름다웠기에

돌아서려 했었던 내 앞에 그대는
꿈만 같은 사랑으로 다가왔었죠

이 세상 아니라도 언젠가 우리 다시 만날텐데
눈물 한 방울도 보여선 안되겠죠

사랑에 빠지게 만들었던 미소로 날 떠나요
그 미소 하나로 언제라도 그대를 찾아 낼 수 있게

언젠가 우리 다시 만나면 약속 하나만 해요
이렇게 아프게 너무 쉽게 헤어질 사랑하진 마요

작사 이승호, 작곡 Ozaki Yutaka

 

같이 들으면 좋은...

I love you - Ozaki Yutaka (오자키 유타카) (원곡)

+ Recent posts