영원한 건 없다. 지금의 행복이 언제까지나 계속될꺼라 믿는 건 바보같다. 하지만 그리움은 참 오래간다. 언제까지나 계속 된다.
... 당혹스럽게도
Everlasting Love - Gerard Joling
번역 : rushcrow.com
It looks like heaven to see you walk To see the way you're moving on Sounds like an angel when you talk The words come out like in a song Never thought what love could do inside You're the place where I can hide
천국 같아요. 당신이 걸어요 당신이 가는 길을 봐요 천사의 소리 같아요. 당신이 말해요 노래처럼 말들이 흘러나와요 마음으로 사랑을 할 거라 생각 못했는데 내가 숨을 수 있는 곳이 당신이에요
It feels like heaven to be with you When you treat me like you do Every minute of the day Just with you I wanna stay There will be no end....
천국 같아요. 당신과 함께 있어요 당신이 하듯 나를 대해주네요 매일 모든 순간 당신과 함께 있고 싶어요 그곳에 끝이 없어요
We've got an everlasting love So pure divine We've got an everlasting love Our love will last for all time
우리는 영원한 사랑을 얻어요 너무나 완벽히 신성해요 우리는 영원한 사랑을 얻어요 사랑은 모든 시간 동안 계속돼요
Could draw a picture just by heart Know every line on your face You stopped me doing from the start Ask the things I used to chase
마음으로 그림을 그릴 수 있어요 당신 얼굴의 모든 선을 알아요 처음부터 당신은 나를 멈추게 했어요 찾던 것들을 말해요
Every minute of the day Just with you I wanna stay There will be no end
매일 모든 순간 당신과 함께 있고 싶어요 그곳에 끝이 없어요
We've got an everlasting love So pure divine We've got an everlasting love Our love will last for all time
우리는 영원한 사랑을 얻어요 너무나 완벽히 신성해요 우리는 영원한 사랑을 얻어요 사랑은 모든 시간 동안 계속돼요
Should you ever Have any doubt bout you and me Please don't ever No love never Don't hesitate to tell me how it should be
그러지 마요 당신과 나에 대해 의심을 하지 말아요 다신 그러지 마요 사랑은 끝나지 않아요 어떻게 될지 나에게 말해요
We've got an everlasting love So pure divine We've got an everlasting love Our love will last for all time
우리는 영원한 사랑을 얻어요 너무나 완벽히 신성해요 우리는 영원한 사랑을 얻어요 사랑은 모든 시간 동안 계속돼요
If you're down and out And you feel real hurt Come on over to the place where I work
당신이 힘들어 쓰러지고 정말 아프다고 느끼면 내가 일하는 곳으로 넘어와요 [down and out : 거덜이 나]
And all your loneliness I'll try to soothe I'll play the blues for you
당신의 모든 외로움 내가 달래줄께요 당신을 위해 블루스를 연주할께요
Don't be afraid, come on in You might run across, yeah some of your old friends
두려워말고, 어서 오세요 몰래 와야 할지 몰라요, 당신의 옛 친구들
All your loneliness I've got to soothe I'll play the blues for you
당신의 모든 외로움 내가 달래줘야해요 당신을 위해 블루스를 연주할께요
Come on in, sit right here Let's rap a while You see, I'm kind of lonely too Your loneliness is a very bad thing If you let it get the best of you
어서오세요, 여기 앉으세요 잠깐 얘기 나눠요 나도 외로워요 당신의 외로움은 참 골치군요 그것이 당신의 최선이라면
Loneliness can get you down you know Are you comfortable now That's nice As I was saying before Loneliness can get you down
외로움은 당신을 힘들게 해요 이제 편안한가요 잘됐네요 전에 내가 말했듯이 외로움은 당신을 힘들게 해요
And I have heard of loneliness blowing some good people's mind You know, but you can't do that This is a big world, this is a big world And there's too many nice things happening in this world
외로움에 대해 들었어요 좋은 사람들의 마음을 불행하게 한다고 그래요, 하지만 당신은 그러지 못해요 세상은 넓어요, 세상은 넓어요 세상은 많은 좋은 일들이 있어요
You're a very pretty girl Where do you live No no no, disregard that, that's OK The most important thing I want to know is you I said I want to know you Uh-huh, that's groovy I'll play the blues for you
당신은 참 예쁘군요 어디에 살고 있나요 아니예요, 그건 무시하세요, 좋아요 가장 중요한 건 당신을 알고 싶다는 거예요 당신을 알고 싶어요 그건 참 매혹적이예요 당신을 위해 블루스를 연주할께요
I ain't got no big name Oh Lord, and I ain't no big star I'll play the blues for you on my guitar
나는 유명하지 않아요 오, 스타도 아니예요 당신을 위해 블루스를 연주할께요 나의 기타로
All your loneliness I'll try to soothe I'll play the blues for you Excuse me
I got the key to the highway, Billed out and bound to go Gonna leave here running Walking is most too slow
난 고속도로로 가는 열쇠를 가졌어 주둥이를 내밀면 갈 것 같아 여기를 떠났겠어 달려서 걷는 건 너무 느리니까
I'm going back to the border Baby, where I'm better known Because you haven't done nothing baby, But drive a good man from home
돌아가겠어 경계선으로 내가 잘 아는 곳 당신은 아무것도 한게 없으니까 하지만 집을 떠나 좋은 곳으로 달려야지
When the moon beats on the mountains Little girl, I'll be on my way I'm gonna roam this highway Until the break of day
달이 산 꼭대기에 걸릴 때 나의 길에 있을 꺼야 오래된 고속도로를 다닐꺼야 하루가 끝날 때 까지
Oh, give me one more kiss darlin' Just before I go When I leave this time, little girl I won't be back no more
오, 나에게 한번만 키스를 해줘 내가 가기 전에 내가 이곳을 떠나면 다시는 돌아오지 않을테니까
I got the key (I got the key) To the highway (To the highway)
열쇠를 가졌어 (열쇠를 가졌어) 고속도로로 가는 (고속도로로 가는)
Billed out and bound to go (I gotta go, I gotta go) I'm gonna leave here runnin' Walkin's most too slow
주둥이를 내밀면 갈 것 같아 (가야해, 가야해) 여기를 떠났겠어 달려서 걷는 건 너무 느리니까
-----
(에릭 크랩튼 버전에 있는 가사)
So goodbye, goodbye baby Baby I must, I must, I must say goodbye Cause I'm a roam this mean old highway Until the day I die I'm gonna do this til the day I die folks
이제는 안녕, 안녕 내 사랑 나는, 나는, 나는 안녕이라고 말해야 해 오래된 고속도로를 다닐꺼야 하루가 죽을 때 까지 떠날 꺼야 하루가 내가 죽을 때 까지
90년대 초는 누구는 메탈리카를, 누구는 건스앤로지스를, 누구는 미스터빅을 그리고 나는 스키드로를 각자가 좋아하는 그룹에 대해 떠들곤 하던 LA메탈의 전성시대였다. 친한 친구 녀석은 본조비를 좋아했다. 도입 부분에 키보드 소리에 맞춰 입술을 동그랗게 오므리고 허공에 대고 손을 휘젓기도 했다.
번역을 하겠다 하겠다 한지 벌써 몇 개월이 지났는데 취한 김에 오늘에서야 올린다.
Runaway - Bon Jovi
번역: rushcrow.com
On the street where you live girls talk about their social lives They're made of lipstick, plastic and paint, a touch of sable in their eyes All your life all you've asked when's your Daddy gonna talk to you You were living in another world tryin' to get your message through.
네가 사는 거리에서 소녀들이 그들의 사회 생활에 대해 얘기해 그들은 립스틱과 플라스틱, 페인트로 만들어졌고, 눈에는 검은 칠을 해 네가 궁금했던 모든 삶 언제 너의 아버지가 말하려 했나 너는 다른 세계에 살았어 삶의 메시지를 얻기 위해서
No one heard a single word you said. They should have seen it in your eyes What was going around your head.
누구도 네 말을 한마디도 들으려 하지 않아 그들은 네 눈에서 봤어야해 무엇이 네 머리 속을 맴도는지
Ooh, she's a little runaway. Daddy's girl learned fast All those things he couldn't say. Ooh, she's a little runaway.
오, 그녀는 어린 도망자 빠르게 배운 아버지의 딸 그가 말해 주지 않은 모든 것을 오, 그녀는 어린 도망자
A different line every night guaranteed to blow your mind I see you out on the streets, call me for a wild time So you sit home alone 'cause there's nothing left that you can do There's only pictures hung in the shadows left there to look at you
매일밤 다른 길이 너의 마음에 바람을 불어주었어 네가 거리로 나가는 걸 봐 힘든 시간이면 나를 불러줘 그래 너는 집에 혼자 앉아 있어 네가 할 수 있는 것이 없으니까 사진 한 장만이 남아 있어 어둠 속에 걸려 너를 바라 보는
You know she likes the lights at nights on the neon Broadway signs She don't really mind, it's only love she hoped to find
그녀는 빛을 좋아해 밤을 비추는 브로드웨이 네온 사인 그녀는 신경 쓰지 않아 찾기를 희망하는 건 사랑일 뿐
Ooh, she's a little runaway. Daddy's girl learned fast All those things he couldn't say. Ooh, she's a little runaway.
오, 그녀는 어린 도망자 빠르게 배운 아버지의 딸 그가 말해 주지 않은 모든 것을 오, 그녀는 어린 도망자
No one heard a single word she said They should have seen it in your eyes What was going around your head
누구도 네 말을 한마디도 들으려 하지 않아 그들은 네 눈에서 봤어야해 무엇이 네 머리 속을 맴도는지
Ooh, she's a little runaway Daddy's girl learned fast All those things he couldn't say
오, 그녀는 어린 도망자 빠르게 배운 아버지의 딸 모든 것을 그는 말할 수 없어
Ooh, she's a little runaway Daddy's girl learned fast Now she works the night away
오, 그녀는 어린 도망자 빠르게 배운 아버지의 딸 이제 그녀는 밤에 멀리가 일해
Ooh, she's a little runaway Daddy's girl learned fast All those things he couldn't say
오, 그녀는 어린 도망자 빠르게 배운 아버지의 딸 모든 것을 그는 말할 수 없어
Ooh, she's a little runaway Daddy's girl learned fast Now she works the night away
김연아의 은퇴 무대가 될거라는 '삼성 갤럭시★스마트에어컨 올댓스케이트 2014’에서 김연아가 선정한 음악이 발표되었다. 자코모 푸치니의 오페라 '투란도트' 중에 공주는 잠 못 이루고(Nesseun Dorma)'라고 한다.
영화 '파파로티'에서도 나온 노래이다. 오페라를 안봐서 정확히 무엇을 노래하는지는 모르겠지만 번역을 해보았다.
영상은 폴포츠의 것으로 가져왔다.
Nessun Dorma - Calaf's Aria from Puccini's Turandot
Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o, Principessa, nella tua fredda stanza, guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza. Ma il mio mistero è chiuso in me, il nome mio nessun saprà! No, no, sulla tua bocca lo dirò quando la luce splenderà! Ed il mio bacio scioglierà il silenzio che ti fa mia! (Il nome suo nessun saprà!... e noi dovrem, ahime, morir!) Dilegua, o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All'alba vincerò! vincerò, vincerò!
Nessun Dorma - Calaf's Aria from Puccini's Turandot
Nobody shall sleep! Nobody shall sleep! Even you, o Princess, in your cold room, watch the stars, that tremble with love and with hope.
아무도 잠들 수 없어 아무도 잠들 수 없어 당신 조차도, 오 공주님 차가운 당신의 방에서 별들을 바라봐요 사랑과 희망으로 떨고 있어요
But my secret is hidden within me, my name no one shall know... No!...No!... On your mouth I will tell it when the light shines. And my kiss will dissolve the silence that makes you mine!... (No one will know his name and we must, alas, die.)
하지만 나의 비밀은 내 속에 감춰있고, 내 이름은 아무도 알 수 없어요 안돼요, 안돼요 빛이 비추면 말할거예요 당신 입술에 나의 키스는 당신의 침묵을 녹일거예요 (아무도 몰라요. 그의 이름과 우리가 아, 죽는다는 걸)
Vanish, o night! Set, stars! Set, stars! At dawn, I will win! I will win! I will win!
많은 가수가 부른 노래, 그리고 그 노래마다 가사가 조금씩 틀리다. 표준 같아 보이는 가사를 기준으로 번역했다.
"평온한 여름날, 갓난 아이에게 네 아빠는 돈 좀 있고, 네 엄마는 예쁜데.. 뭔 걱정이냐.. 그러니까.. 울지 마라"고 달래는 내용이다.
오늘은 '빌리 홀리데이'로 들어봐야겠다.
Summertime - Billie Holiday
번역 : rushcrow.com
Summertime and the livin' is easy Fish are jumpin' and the cotton is high Oh your Daddy's rich and your ma is good lookin' So hush little baby, don't you cry
여름날 그리고 삶은 쉬어 물고기는 뛰어 그리고 목화는 잘 자라 오, 너의 아빠는 돈을 벌고 너의 엄마는 보기 좋아 그러니 아이야 잘 자 울지마
One of these mornings You're goin' to rise up singing Then you'll spread your wings And you'll take the sky
이런 아침의 하루 너는 노래하며 일어날꺼야 그러면 너의 날개를 활짝 펼쳐 그리고 하늘을 갖게 될꺼야
But till that morning There's a nothin' can harm you With daddy and mammy standin' by
TO BE FREE, ONE MUST GIVE UP A LITTLE PART OF ONESELF
GO!
자유롭기 위해, 나의 작은 부분 하나를 스스로 포기해야 해
My sex change operation got botched My guardian angel fell asleep on the watch Now all I've got is a barbie doll crotch I've got an angry inch
나의 성전환 수술은 돌팔이었어 수호천사가 잠시 잠에 빠진거야 이제 가지게 된 건 바비인형의 가랑이야 갖은 건 성질난 1인치
Six inches forward and five inches back I got a, I got an angry inch Six inches forward and five inches back I got a, I got an angry inch
나와 있는 6인치와 없어진 5인치 갖은 건, 갖은 건 성질난 1인치 나와 있는 6인치와 없어진 5인치 갖은 건, 갖은 건 성질난 1인치
I'm from the land where you still hear the cries I had to get out had to sever all ties I changed my name and assumed a disguise I got an angry inch
난 울음소리가 들리는 곳에서 왔어 모든 사슬을 자르고 벗어나야 했어 내 이름을 바꾸고 변장을 했지 갖은 건 성질난 1인치
Six inches forward and five inches back I got a, I got an angry inch Six inches forward and five inches back I got a, I got an angry inch
Six inches forward and five inches back
나와 있는 6인치와 없어진 5인치 갖은 건, 갖은 건 성질난 1인치 나와 있는 6인치와 없어진 5인치 갖은 건, 갖은 건 성질난 1인치 나와있는 6인치와 없어진 5인치
The train is coming and I'm tied to the track I try to get up but I can't get no slack I've got an angry inch Angry inch
기차가 오고 트랙에 매달렸어 일어나려했지만 힘이 없어 갖은 건 성질난 1인치 성질난 1인치
My mother made my tits outta clay (tits of clay) My boyfriend told me that he'd take me away (tits of clay) He dragged me to the doctor one day I've got an angry inch
엄마는 찰흙으로 내 젖꼭지를 만들었어 (찰흙 젖꼭지) 남자친구는 나를 데려간다고 했어 (찰흙 젖꼭지) 어느날 그가 나를 끌고 의사에게 갔어 갖은 건 성질난 1인치
Six inches forward and five inches back I got a, I got an angry inch Six inches forward and five inches back I got a, I got an angry inch
나와 있는 6인치와 없어진 5인치 갖은 건, 갖은 건 성질난 1인치 나와 있는 6인치와 없어진 5인치 갖은 건, 갖은 건 성질난 1인치
(Long story short!) Yea, long story short When I woke up from the operation I was bleeding down there I was bleeding from a gash between my legs It's my first day as a woman, already it's that time of the month
(길지만 짧은 이야기) 그래, 길지만 짧은 이야기야 수술 뒤 일어났을 때 거기에서 피가 나고 있었어 다리 사이 조개에서 피가나고 있었어 여자로써의 첫날이야, 벌써 달거리가 된건가 (gash : 여성의 성기를 말함)
But 2 days later the hole closed up The wound healed and I was left With a one inch mound of flesh Where my penis used to be Where my vagina never was It was a one inch mound of flesh
이틀 뒤 구멍이 막혔어 상처는 치료됐고 나는 남겨졌어 살덩이 1인치와 함께 내 자지였던 곳에 절대 질이 아닌 곳에 그건 1인치의 살덩이었어
With a scar running down it like a sideways grimace on an eyeless face It was just a little bulge It was an angry inch!!
찡그린 얼굴의 실눈같은 찢어진 상처와 함께 그건 작은 덩어리 그건 성질난 1인치
Six inches forward and five inches back The train is coming but I'm tied to the track I try to get up but I can't get no slack I got an angry inch angry inch
나와 있는 6인치와 없어진 5인치 기차가 오고 트랙에 매달렸어 일어나려 했지만 힘이 없어 갖은 건 성질난 1인치 성질난 1인치
Six inches forward and five inches back Stay under cover till the night turns to black I got my inch, I'm set to attack I got an angry inch angry inch
나와 있는 6인치와 없어진 5인치 밤이 어두워질 때 까지 덮어둬 갖은 건 1인치, 공격을 시작해 갖은 건 성질난 1인치 성질난 1인치