<도어즈 모든 노래 번역하기 프로젝트>


도어즈의 세 번째 앨범 "Waiting for the Sun"

- The Unknown Soldier

앨범의 6번째 곡이다. 책 '여기서는 아무도 살아 나가지 못한다'에는 이 음악에 대해 제법 상세한 설명이 있다. (p165~169) 당시 베트남에서 미국 전투기의 오폭으로 4명의 해병대가 죽고 30명이 부상당하는 사고가 있었다고 한다. 젊은이들은 히피 문화를 만들고 기성세대와 갈등 하고 있었다.
이 노래는 이런 상황에서 만들어졌다. The Unknown Soldier는 신원이 밝혀지지 않은 군인의 무덤을 지칭하는 무명용사비를 말한다. 1967년 10월에 쓰여졌고 미국 차트 24위까지 올랐다고 한다. 드러머 존 덴스모어는 "우리의 '반전선언' 노래"라고 표현하기도 한다. (책 '라이더스 온더 스톰' p197)

명분 없는 전쟁으로 인해 허무하게 죽은 젊은이들에게 우리는 빚이 있다는 내용으로 이해한다.




The Unknown Soldier - The Doors

번역: rushcrow.com


Wait until the war is over
And we're both a little older
The unknown soldier

전쟁이 끝날 때 까지 기다려
우리는 둘다 조금 늙어 있겠지
무명 용사

Breakfast where the news is read
Television children fed
Unborn living, living, dead
Bullet strikes the helmet's head

신문을 읽는데서 아침을
텔레비전 아이들에게 먹여
태어나지 않은 생명, 생명, 죽음
총알이 헬멧 머리를 강타해

And it's all over
For the unknown soldier
It's all over
For the unknown soldier

모두 끝났어
무명용사에게
모두 끝났어
무명용사에게

Hut
Hut
Hut ho hee up
Hut
Hut
Hut ho hee up
Hut
Hut
Hut ho hee up
Comp'nee
Halt
Preeee-zent!
Arms!

하나 둘 하나 둘
하나 둘 하나 둘
제자리에 섯!
앞에 총!

Make a grave for the unknown soldier
Nestled in your hollow shoulder
The unknown soldier

무명용사를 위해 무덤을 만들어
공허한 너의 어깨에 아늑하게 자리 잡았어
무명용사 

Breakfast where the news is read
Television children fed
Bullet strikes the helmet's head

신문을 읽는데서 아침을
텔레비전 아이들에게 먹여
총알이 헬멧 머리를 강타해

And, it's all over
The war is over
It's all over
The war is over
Well, all over, baby
All over, baby
Oh, over, yeah
All over, baby
Wooooo, hah-hah
All over
All over, baby
Oh, woa-yeah
All over
All over
Heeeeyyyy

모두 끝났어
전쟁이 끝났어
모두 끝났어
전쟁이 끝났어
끝났어 베이비
모두 끝났어
끝났어
모두 끝났어
...


- 찾은 단어
nestle: 아늑하게 자리잡다
hollow: 공허한

---------
The Doors "Waiting For The Sun" Elektra / Asylum Records (July, 1968)

Side A

1. Hello, I Love You
2. Love Street
3. Not to Touch the Earth
4. Summer's Almost Gone
5. Wintertime Love
6. The Unknown Soldier

Side B
 
7. Spanish Caravan
8. My Wild Love
9. We Could Be So Good Together
10. Yes, the River Knows
11. Five to One

+ Recent posts