<엉성하지만 그럭저럭 보게 된 일본 드라마
'라스트 크리스마스'에서의 '야다 아키코'>

 

(2005/12/08 01:47) 
올해는 조용히 와인을 마시면서 영화를 보는 크리스마스를 계획하고 있다...
내년에는 누군가에게 줄 수 있을꺼라 생각하면서.. (Maybe next year I'll give it to someone)

가사에서의 'it' 은 전부 'My Heart' 를 받는 것으로 생각해도 될 듯..

 

  

Last Christmas - Wham

번역 : rushcrow.com


*
Last Christmas
I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year
To save me from tears
I'll give it to someone special *

지난 크리스마스에
나는 마음을 주었어요
그러나 다음날 당신은 이별을 주었어요
올해는
내 눈물을 아끼기 위해
특별한 사람에게 주겠어요

* repeat *

Once bitten and twice shy
I keep my distance
But you still catch my eye
Tell me baby
Do you recognize me?
Well
It's been a year
It doesn't surprise me

한번의 상처는 두배로 소심하게 해요
(그래서) 거리를 두고 있어요
그러나 당신은 여전히 내 시선을 잡아요
말해봐요 내 사랑
나를 알아보겠어요?
글쎄요..
1년이 지났네요
놀랍지는 않아요

(Last Christmas)
I wrapped it up and sent it
With a note saying "I love you"
I meant it
Now I know what a fool I've been
But if you kissed me now
I know you'd fool me again

(지난 크리스마스)
나는 마음을 포장해서 보냈어요
글을 남겼죠. "당신을 사랑해요"라고
정말이예요
이제는 내가 바보라는 것을 알아요
그러나 지금 당신이 키스해준다면
한번더 나를 바보로 만들거라는 것도 알아요

* repeat *

A crowded room
Friends with tired eyes
I'm hiding from you
And your soul of ice
My god I thought you were
       Someone to rely on
Me?
I guess I was a shoulder to cry on

사람들이 차있는 방
피곤한 눈을 하고 있는 친구들
당신을 피해 숨고 있어요
당신의 얼음같은 영혼을
이런, 당신이 의지할 수 있는 사람이라 생각했어요

저요?
나는 기대어 울 수 있는 사람(어깨)이라고 생각했어요

A face on a lover with a fire in his heart
A man under cover but you tore me apart
Now I've found a real love you'll never fool me again

그의 마음속에 불을 쬐는 연인의 얼굴
(그속에) 숨어있는 사람 그러나 당신은 나를 비참하게 했어요
이제 나는 진정한 사랑을 찾았어요. 다시는 당신은 나를 바보로 만들지 못해요

* repeat *

A face on a lover with a fire in his heart
A man under cover buy you tore him apart
Maybe next year I'll give it to someone
I'll give it to someone special.

그의 마음속에 불을 쬐는 연인의 얼굴
(그속에) 숨어있는 사람 그러나 당신은 나를 비참하게 했어요
아마도 내년에는 누군가에게 주겠지요
특별한 누군가에게 (마음을) 주겠지요

 

 

 

 

+ Recent posts