<뮤지컬 '아이다'에서 암네리스 공주역의 배해선氏>
 

 

'아이다'(여자 주인공)는 '라다메스'(남자 주인공)의 사랑을 얻었고...
비록 라다메스의 사랑을 잃었지만 '암네리스'(이집트 공주)는 관객의 사랑을 얻었다...


Every story is a love story - from ADIA (뮤지컬 '아이다' OST)

번역 : rushcrow.com 


Amneris: (암네리스)

Every story, tale or memoir
Every saga or romance
Whether true or fabricated
Whether planned or happenstance

모든 이야기, 설화 혹은 회고록
모든 전설 혹은 로맨스
사실이든지 허구이든지
계획되든지 우연이든지

Whether sweeping through the ages
Casting centuries aside
Or a hurried brief recital
Just a thirty-minute ride

시대를 뛰어넘는 거대한
여러 세기 동안 독백 되는 배역이든지
혹은 서둘러 간결히 낭독하는
30분짜리 즉흥연주이든지

Whether bright or melancholy
Rough and ready, finely spun
Whether with a thousand players
Or a lonely cast of one

기쁘든지 우울하든지
러프하고 준비되고, 세밀하게 짜여진
천 명의 배우가 있든지
단 한 사람만 있든지

Every story, new or ancient
Bagatelle or work of art
All are tales of human failing
All are tales of love at heart

모든 이야기, 새롭거나 오래되었거나
사소하거나 예술적인 작업이거나
모든 것은 약한 사람의 이야기라네
모든 것은 마음속 사랑의 이야기라네

This is the story
       Of a love that flourished
       In a time of hate

이것은 전쟁의 시대에 피어난 사랑의 이야기라네

Of lovers no tyranny could separate
Love set into motion on the Nile's shore
Destiny ignited by an act of war

분단의 폭정을 반대하는 사랑(의 이야기라네)
사랑은 나일강변 위에 요동치기 시작한다네
전쟁의 발발로 운명에 불이 피워졌다네

Egypt saw the mighty river as its very heart and soul
Source of life for all her people
That only Egypt could control
Destruction of her southern neighbor justified
Nubia exploited, left with little more than pride

이집트는 자신의 마음과 정신 같은 강력한 강을 보았다네
그녀의 모든 백성을 위한 삶의 근원
오로지 이집트만이 통치할 수 있는
받아들일 수 없는 그녀의 남쪽 이웃을 파괴하였네
누비아는 착취되었네, 아주 작은 자존심만이 남겨졌네

 

화려한 의상 때문에라도 눈을 뗄 수 없는 배해선氏 (www.haesun.net) 
공연이 끝나고 가장 큰 박수를 받았다
'한국 뮤지컬 대상' 에서 여우주연상을 받았다고 한다

composed by Elton John, words by Tim Rice

(음악은 오리지날 아이다에서...)
2005/12/01 01:04

 

+ Recent posts