SMALL

 
<사진: www.soulpenis.com>

 

차라리 처음부터 사랑은 없었다고 믿는 편이 좋다.

사랑하지 않으니 당연히
떠나는 것이라고

그것 외에 떠난 이유를 설명할 수 없다
그것 외의 이유는 내가 너무 비참해지니까
나도 나를 방어해야 하니까

그냥 처음부터 나를 사랑하지 않았다고 믿는 편이 좋다.

(2006/07/04 14:03)


 

진정 난 몰랐네 - 조관우


그토록 사랑하던 그 사람 잃어 버리고
타오르는 내 마음만 흐느껴 우네
그토록 믿어왔던 그 사람 돌아설줄이야
예전에는 몰랐었네 진정 난 몰랐네

누구인가 불어주는 휘파람 소리
행여나 찾아줄까 그님이 아니올까
기다리는 마음 허무해라

그토록 믿어왔던 그 사람 돌아설줄이야
예전에는 몰랐었네 진정 난 몰랐네

SMALL
SMALL

<이미지 출처 : http://www.livescience.com/bestimg/index.php?cat=dragons>
 

 
우리도 모르는 사이,
소중했던 "퍼프" 를 잊고 사는지 모른다.

나의 "퍼프" 는 누구일까..
부모님일 수 도...
배신한 친구일 수 도...
내가 버렸던 사람일 수 도...
 
힘샌 "퍼프"가 가기 전에 그들과 함께 하기를...
 
 
영화 '굿모닝 베트남'에서 아름다운 베트남 여인으로 나온 'Chintara Sukapatana' 가 이 노래를 어설프게 부른다. 10년이 훨씬 지났지만 계속 그 장면과 노래가 기억난다.

 


 
Puff, The Magic Dragon - Peter, Paul and Mary

번역 : rushcrow.com


Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee,
Little Jackie Paper loved that rascal Puff,
And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. oh

마법의 용, 퍼프는 바다에 살았어요
'하나리'라 불리는 땅에 가을 안개 속에서 뛰어 놀았어요
꼬마 재키 페이퍼는 그런 장난꾸러기 퍼프를 사랑했지요
끈과 실링왁스 그리고 다른 신기한 것들을 주었어요, 오

sealing wax : 봉랍(封蠟)

* Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called honah lee. *

마법의 용, 퍼프는 바다에 살았어요
'하나리'라 불리는 땅에 가을 안개 속에서 뛰어 놀았어요
마법의 용, 퍼프는 바다에 살았어요
'하나리'라 불리는 땅에 가을 안개 속에서 뛰어 놀았어요

Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on Puffs gigantic tail,
Noble kings and princes would bow wheneer they came,
Pirate ships would lower their flag when Puff roared out his name. oh!

다함께 그들은 한 보트를 타고 거친 파도를 여행할꺼예요
재키는 거대한 퍼프의 꼬리에 있는 망루를 지켰어요
고결한 왕들과 왕자들은 그들이 올때마다 머리를 숙이겠죠
해적선은 그들의 깃발을 내려요 퍼프가 그의 이름을 고함칠 때면, 오!

*repeat*

A dragon lives forever but not so little boys
Painted wings and giant rings make way for other toys.
One grey night it happened, Jackie Paper came no more
And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.

용은 영원히 살지만 작은 소년은 그렇지 않아요
색칠된 날개와 거대한 반지는 다른 장난감에게 길을 내어주어요
어느 회색밤에 일이 생겼어요, 재키 파이퍼가 더이상 오지 않는거예요
그래서 힘센 용, 퍼프는 그의 무섭지 않은 고함을 그만두었어요

make way 길을 비켜 주다 《for》

His head was bent in sorrow, green scales fell like rain,
Puff no longer went to play along the cherry lane.
Without his life-long friend, Puff could not be brave,
So Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. oh!

그의 머리는 슬픔에 숙여졌고, 녹색 비닐은 비처럼 떨어졌어요
퍼프는 더이상 체리 나무길에서 놀지 않았어요
그의 삶-오랜 친구없이, 퍼프는 용감할 수 없었고
그래서 힘샌 퍼프는 슬프게 그의 동굴로 들어갔어요, 오!

 

SMALL
SMALL

<이미지 출처 : http://dvnc.tripod.com/art/>

 


 사랑했던 지난 날들... 잊지 못한 날들....
이제는 모두 털어버리고
비가 올지 태양이 뜰지 알 수 없지만
내일로 가야지...

자 그러니까

그대와 있던 모든 과거여.. 굿바이...

 

 
Goodbye to Romance - Ozzy Osbourne

번역 : rushcrow.com


Yeasterday has been and gone
Tomorrow will I find the sun or will it rain
Everybody's having fun except me I'm the lonely one
I live in shame

어제는 있었고 가버렸어
내일은 태양을 찾게 될까, 비가 올까
나만 빼고 모두들 재밌어 나만 외로워
부끄럽게 살고 있어
 
* I said goodbye to romance
Goodbye to friends....I tell u
Goodbye to all the past
I guess that we'll meet, we'll meet in the end *
 
난 말했어 로맨스에게 굿바이
친구들에게 굿바이.... 정말로
모든 과거에게 굿바이
우리는 만나겠지, 결국 우리는 만날꺼야
 
I've been the king, I've been the clown
No broken wings can't hold me down
I'm free again
The jester with a broken crown
It won't be me this time around to love in vain
 
난 왕이었어, 광대였어
더이상 부러진 날개는 나를 막지 못해
난 다시 자유야
깨진 왕관을 갖고 있는 광대
이젠 헛되이 사랑 주변에 있지 않아
 
*repeat*
 
And I feel the time is right
Although I know
             That you just might say to me
What ya gonna do
What ya gonna do
 
난 이 순간이 맞다고 느껴
당신은 나에게 말할꺼라는 걸 알지만
이제 어떻게 할꺼냐고
이제 어떻게 할꺼냐고
 
But I have to take this chance
Goodbye to friends and true romance
And to all of you
And to all of you
 
그러나 나는 이 기회를 잡아야 해
친구와 진정한 로맨스에게 굿바이
당신의 모든 것에게
당신의 모든 것에게
 
Come on now..
 
자 이제
 
*repeat*
 
And the weather's lookin fine
and I think the sun will shine again
And I feel I've cleared my mind
all the past is left behind again
 
날씨가 좋아보여
그리고 태양은 다시 빛날꺼라 생각해
마음이 깨끗해진 것 같아
모든 과거는 다시 뒤로 남겨져
 
*repeat*

 

 

 


 

 
SMALL
SMALL

 

기다리다가
돌아설 때 의 기분은
좋기도 하다
하지만 슬프기도 하다
그렇지만 아쉽기도 하다
그리고
그리움을 기다리고
기다렸던 순간을 기다리고
그렇게 시간이 간다
이제
잘 지낸다고 말한다
이젠
잘 지내보려고 한다고 말한다

(2006/06/23 00:47)


  

I Will Wait For You - Herb Alpert & the Tijuana Brass

 


SMALL
SMALL

<그림 : JIN G. KAM (출처:http://www.kim-art.com)>

 

사랑이 전부인 듯 착각할 때가 있다. 국경을 초월한 사랑, 현실을 초월한 사랑.
어려서부터 주입되어온 사랑 지상주의이다.
주변에 잘못된 사랑에 빠져 이런 노래같이 사랑에 매달리고 있다면 꼭 말해줘야 한다.

"자신의 삶보다 소중한 건 없다. 사랑조차도"
 
어쨌거나 노래는(만) 좋다.


 
 

 

 
Don't Explain - Billie Holiday


번역 : rushcrow.com


Hush now, don't explain
Just say you'll remain
I'm glad your back, don't explain
 
조용히 하세요, 말하지 마세요
그냥 남겠다고만 말하세요
당신이 돌아와서 기뻐요, 말하지 마세요
 
Quiet, don't explain
What is there to gain
Skip that lipstick
Don't explain
 
조용히, 말하지 마세요
얻을 수 있는 게 무엇인지
더 이상 말하지 마세요
말하지 마세요
 
* You know that I love you
And what endures
All my thoughts of you
For I'm so completely yours
 
당신을 사랑하잖아요
견디고 있잖아요
당신에 대한 나의 모든 그리움
나는 완전히 당신 것이에요
 
Cry to hear folks chatter
And I know you cheat
Right or wrong, don't matter
When you're with me, sweet
 
사람들의 말을 듣고 울어요
당신이 날 속인 걸 알아요
옳고 그른 것, 상관없어요
당신이 나와 있다면, 좋아요
 
Hush now, don't explain
You're my joy and pain
My life's yours love
Don't explain *
 
조용히 하세요, 말하지 마세요
당신은 나의 기쁨과 고통이에요
나의 삶은 당신의 사랑이에요
말하지 마세요
 
* repeat *

 

SMALL
SMALL
 


 자신을 사랑할 줄 알아야 남을 사랑할 수 있다...



Greatest Love Of All - George Benson

번역 : rushcrow.com


I believe that children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be

아이들이 우리의 미래라는 것을 믿어요
그들을 잘 지도하고 그들이 이끌도록 해요
아름다운 모든 것을 보여주세요 그것을 맘속에 새길 수 있도록
(아름다운 것을) 좀더 편안하게 만들도록 자부심을 주세요
우리가 그랬듯이 아이들의 웃음이 우리를 일깨우도록 하세요

Everybody searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone who fulfilled my needs
A lonely place to be
And so I learned to depend on me

모두들 영웅을 찾고 있어요
사람들은 찾아야될 누군가가 필요해요
나는 나를 채워줄 누군가를 찾지 못했어요
외로운 곳에 있어요
그래서 나는 나에게 의지하는 걸 배웠어요

I decided long ago, never to walk in anyone's shadows
If I fail, if I succeed
At least I live as I believe
No matter what they take from me
They can't take away my dignity

오래전에 결정했어요, 절대로 다른 사람의 그림자에서 걷지 않겠다고
만약 내가 실패한다면, 만약 내가 성공한다면
마침내 나는 내가 믿었던 대로 살게 되요
사람들이 나에게서 뺏앗아 간다고 해도
나의 존엄성은 가져갈 수 없어요

Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all
Inside of me
The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

왜냐면 모든 것 중에서 가장 위대한 사랑이
나에게 일어났기 때문이예요
나는 가장 위대한 사랑을 찾았어요
내 안에 있는
가장 위대한 사랑은
만들기 쉬워요
당신 자신을 사랑하는 것을 배우는 것
이것이 바로 가장 위대한 사랑이예요

And if by chance, that special place
That you've been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love

만약 기회가 된다면 특별한 곳에서
당신이 꿈꿔왔던 곳
외로운 곳으로 당신을 이끄세요
당신의 사랑의 힘을 찾으세요

 

 

SMALL
SMALL

 


<사진원본 : www.newsis.com>

 

 

 

선거 캠프 해단식 때 강금실 전법무장관(서울시장후보)이 마지막에 부른 노래다.

비록 당선은 안됐지만 선거기간 동안 보여준 드라마는 감동스러웠다.
(2006/06/02 14:54)

 

지금은 헤어져도 - 해바라기 (feat 강금실)


우리가 지금은 헤어져도
하나도 아프지 않아요
그저 뒷모습이 보였을 뿐
우린 다시 만날테니까

아무런 약속은 없어도
서로가 기다려 지겠지요
행여 소식이 들려올까
마음이 묶이겠지요

어쩌면 영원히 못만날까
한번쯤 절망도 하겠지만
화초를 키우듯 설레이며
그날을 기다리겠죠

우리가 지금은 헤어져도
모든것 그대로 간직해요
다시 우리가 만나는 날엔
헤어지지 않을 테니깐

(이정선 작사/작곡)

SMALL
SMALL

 


샹송이 원곡이다. 제목은 'Hier encore' 샤를 아즈나부르 (Charles Aznavour)가 1964년 발표하였다. 이태리어, 영어, 일본어 등으로 번안되어 불렸다. 영어 가사는 허버트 크래츠머(Herbert Kretzmer)가 쓴 것으로 알려져 있다. 

젊은 시절을 탕진한 사람이 나이가 들어 지난 날을 회상하는 것이 내용이다. 

1972년 더스틴 스피링필드은 앨범 'See All Her Faces'에 이 곡을 수록하였다. 


 

Yesterday When I Was Young - Dusty Springfield

번역 : rushcrow.com


"Somehow, it seems the love I knew was always the most destructive kind"

"어쨌든 내가 알았던 사랑은 항상 남에게 피해를 주었던 것이었나봐"

Yesterday when I was young
The taste of life was sweet
As rain upon my tongue
I teased at life as if it were a foolish game
The way the evening breeze
May tease the candle flame

지난날, 내가 젊었을 때
삶의 맛은 달콤했지
비가 내 (입속의) 혀에 떨어지면
마치 바보스런 게임과 같은 삶을 맛봤어
저녁 산들바람은
아마도 촛불을 괴롭히겠지

The thousand dreams I dreamed
The splendid things I planned
I always built to last on weak and shifting sand
I lived by night and shunned the naked light of day
And only now I see how the time ran away

수 천의 꿈을 나는 꾸웠어
화려한 것을 계획했어
항상 자신없는 것을 참고 모래를 옮기면서 집을 지었어
밤에 의해 살았고 낮의 빛을 멀리했어
이제는 다만 시간이 어떻게 가는지 보고 있어

Yesterday when I was young
So many lovely songs were waiting to be sung
So many wild pleasures lay in store for me
And so much pain my eyes refused to see

지난날, 내가 젊었을 때
아주 많은 사랑스런 노래가 불리워지길 기다렸어
아주 많은 기쁨들이 나를 위해 가계에 진열되어 있었어
그리고 많은 고통들 내 눈은 보려고 하지 않았어

I ran so fast that time and youth at last ran out
I never stopped to think what life was all about
And every conversation that I can now recall
Concerned itself with me and nothing else at all

그때 난 빠르게 달렸고 젊음은 끝내 가버렸어
난 절대로 삶의 모든 것에 대한 생각을 멈추지 않았어
이제 내가 떠올릴 수 있는 모든 얘기는
나에 대한 걱정이었고, 더이상 없어

The game of love I played with arrogance and pride
And every flame I lit too quickly, quickly died
The friends I made all somehow seemed to slip away
And only now I'm left alone to end the play, yeah

내가 했던 사랑의 게임은 오만했고 교만했어
내가 피운 모든 불꽃 너무 빠르게, 빠르게 죽었어
내가 만든 친구들은 아무래도 모두 빠져나간 것 같았어
이제는 오로지 나 혼자 남았어 끝까지

Oh, yesterday when I was young
So many, many songs were waiting to be sung
So many wild pleasures lay in store for me
And so much pain my eyes refused to see

오, 지난날, 내가 젊었을 때
아주 많은, 많은 노래들이 불리워지길 기다렸어
아주 많은 기쁨들이 나를 위해 가계에 진열되어 있었어
그리고 많은 고통들 내 눈은 보려고 하지 않았어

There are so many songs in me that won't be sung
I feel the bitter taste of tears upon my tongue
The time has come for me to pay for yesterday
When I was young

내 안에 아주 많은 노래들이 불려지지 못했어
혀에는 눈물의 쓴맛이 느껴져
지난날에 빚을 갚아야 할 시간이 나에게 왔어
내가 젊었을 때

SMALL
SMALL

<출처 : http://www.howardwfrench.com/photos/Blue-Ridge/Virginia_road>
<블루릿지 산맥이 보이는 버지니아의 길>

 

어렸을 때... TV에서 처음 들은 것이 기억난다.
그리고.. 고등학생 때 영어선생님이 이 음악으로 영어를 가르쳤던 기억도 있다.
내가 이렇게 팝송을 번역하게 된 취미가 그때 시작되었다.
(2006/05/29 00:05)



Take Me Home Country Roads - John Denver


번역 : rushcrow.com


Almost heaven, West Virginia
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River -
Life is old there, Older than the trees
Younger than the mountains, Growin like a breeze

천국과 같아, 웨스트 버지니아
블루릿지 산맥과 셰넌도어 강
삶은 그곳의 삶은, 나무보다 오래되고
산보다는 젊고, 산들바람처럼 자라고 있어


* Country Roads, take me home
To the place I belong
West Virginia, mountain momma
Take me home, country roads *

고향의 길이여, 나를 집에 데려다 주오
내가 있어야 하는 곳
웨스트 버지니아, 어머니의 산이 있는 곳
집에 데려다 주오, 고향의 길이여


All my memories gathered round her
Miner's lady, stranger to blue water
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste of moonshine
Teardrops in my eye

그녀와 관계된 모든 나의 추억들
푸르른 물속에 광부의 여인과 이방인
어둠과 먼지, 하늘을 색칠했지
달빛의 안개의 맛
내 눈에 고인 눈물


* repeat *


I hear her voice
In the mornin hour she calls me
The radio reminds me of my home far away
And drivin down the road I get a feelin
That I should have been home yesterday, yesterday

그녀의 목소리가 들리네
아침 시간에 그녀가 나를 부르네
라디오는 멀리 있는 내 고향을 떠올리게 하네
길을 따라 운전하는 것 같은 느낌
어제 집에 있었던 것 같은, 바로 어제


* repeat *
x2

Take me home, country roads x2

집에 데려다 주오, 고향의 길이여


 

 

같이 들으면 좋은 노래 -

Take Me Home Contry Road - 귀를 기울이면 OST

SMALL
SMALL

 


 

중국어는 모르지만 사전을 찾아가며 느낌대로 번역했다. 때문에 완전 틀릴 수 도 있다.. -_-;

"구름처럼 이곳 저곳을 돌아다니다가 우연히 당신을 보고.. 사랑하지만.. 정처없이 떠나는 운명이라.. 우리는 헤어진다.. 하지만 그 짧은 순간은 기억해 달라"

라는 내용으로 이해했다..  (2006/05/24 01:41)

 

 

A Chance (우연) - 진추하 (Chelsia Chan)

번역 : rushcrow.com



*我 是 天 空 里 的 一 片 雲
  wo  shi tian kong  li  de  yi  pian yun
나는 하늘 가운데에 떠있는 한조각 구름이예요

遇 爾 投 影 在 你 的 波 心
ou  er  tou  ying  zai  ni  de  bo  xin
흐르던 당신 마음의 그림자를 만나요

你 不 必 訝 異 (更) 無 順 歡 喜
ni  bu  bi  ya  yi  (geng)  wu  xu  huan  xi
의심하지 마세요 너무 좋아요

在 轉 瞬 間 消 滅 了 踪 影*
zai  zhuan  shun  jian  xiao  mie  le  zong  ying
(하지만) 주려고 하는 순간 사라졌어요

*repeat*

**你 我 相 逢 在 黑 夜 的 海 上
   ni  wo  xiang  peng  zai  hei  ye  de  hai  shang
당신과 나는 어두운 밤의 바다위에서 만나요

你 有 你 的 我 有 我 的 方 向
 ni  you  ni  de  wo  you  wo  de  fang  xiang
당신은 당신의, 나는 나의 방향이 있어요

你 記 得 也 好 最 好 尔 忘 ?
 ni  ji  de  ye  hao  zui  hao  ni  wang  diao
좋았던 순간을 기억해주세요

在 這 交 會 時 互 放 的 光 亮**
zai zhe jiao hui shi hu fang de guang liang
우리가 만났던 시간은 서로에게 좋은 추억이 되어요

**repeat**

 
SMALL

+ Recent posts