"사랑한다고 말하더니.. 어느날은 또.. 이제 그만 보자면서..." 뭐 그런 내용의 스토리..
듣다가 잠들만큼.. 졸린... -_-;
가사는 she 로 되어 있으나.. 야신타(Jacintha) 는 여자임으로.. he 로 전부 바꿔서 부른다.


How Insensitive - Jacintha

번역 : rushcrow


How insensitive... I must have seemed
when she told me that she loved me...
how unmoved an' cold ... I must have seemed
when she told me so sincerely...

얼마나 무심한지... 나는 그랬어요
그녀가 나에게 사랑한다고 말했을 때
얼마나 냉정하고 차갑게 했는지.. 나는 그랬어요
그녀가 정말 진심이라고 말했을 때

Why... she must have asked
do I just turn an' stare in icy silence?
What was I to say...
what can you say when a love affair is over? 

왜... 그녀는 부탁했어요
내가 돌아 와서 차가운 침묵을 봐야 하는 건가요?
내가 뭐라고 말했나요...
사랑이 끝나면 당신은 뭐라고 말할 수 있어요?

Now, she's gone away
and I'm alone with a memory of her last look...
vague an' drawn an' sad... I see it still
all her heartbreak in that last look... 

이제, 그녀는 멀리 갔어요
그리고 나는 그녀의 마지막 모습의 추억으로 혼자 있어요
애매하고 아른거리고 슬프고... 나는 아직 봐요
마지막 모습 속에 그녀의 모든 고통

How... she must have asked
could I just turn an' stare in icy silence?
What was I to do...
what can you do when a love affair is over? 

어떻게... 그녀는 부탁했어요
내가 돌아 와서 차가운 침묵을 볼 수 있어야 할까요?
내가 무엇을 했나요...
사랑이 끝나면 당신은 무엇을 할 수 있나요?

 

+ Recent posts