"다른 사람들은 마이애미나 허리우드를 가고 싶어하는데 나는 뉴욕에 가고 싶습니다. 뉴욕은 항상 내 마음에 있기 때문에 당장은 차이나타운이나 리버사이드에 있어도... 나는 늘 그곳에 있는 거랍니다..."
(캘리포니아에서 뉴욕을 그리워하는 노래...)

 

New York State Of My Mind - Barbra Streisand

번역 : rushcrow.com


Some folks like to get away
Take a holiday from the neighborhood
Hope a flight to Miami beach or to Hollywood
But I'm taking a Greyhound on the Hudson Riverline
I'm in a New York state of mind

어떤 사람들은 가는 것을 좋아해요
이웃을 떠나 휴가를 즐기는 것을
비행기를 타고 마이애미 해변이나 허리우드로 가기를 희망해요
그러나 나는 허드슨 강가를 따라 그레이하운드(쾌속선)를 타고 있어요
나는 내 마음의 뉴욕에 있어요

Seen all the movie stars
And their fancy cars and their limousines
Been high in the Rockies under the evergreens
But I know what I'm needing
And I don't want to waste more time
I'm in a New York state of mind

모든 영화 스타들을 봤어요
그리고 그들의 상상의 자가용과 리무진들
상록수로 덮힌 록키산 위에 있었어요
그러나 내가 무엇이 필요한지 알아요
더이상 시간을 낭비하고 싶지 않아요
나는 내 마음의 뉴욕에 있어요

It was so easy living day by day
Out of touch with the rhythm and blues
But now I need a little give and take
The New York Times and The Daily News

하루 하루 사는 것은 너무 쉬웠지요
리듬앤 블루스가 없어도..
그러나 지금은 조금 필요한 게 있어요
뉴욕 타임즈와 매일 뉴스예요

It comes down to reality
And it's fine with me 'cause I've let it slide
I don't care if it's Chinatown or on Riverside
I don't have any reasons
I've left them all behind
I'm in a New York state of mind

결국 이루어질 거예요
그래서 나는 좋아요. 내버려 두었으니까
차이나 타운이나 리버사이드여도 상관없어요
다른 이유는 없어요
그들을 두고 왔어요
나는 내 마음의 뉴욕에 있어요


-------------
come down ~ : 결국 ~ 되다
let ~ slide : ~을 상관하지 않다. 되는대로 맡겨두다, 내버려 두다

leave (a thing, a person) behind (…을) 뒤에 남기다, 남겨 두고 오다, (잊고) 놓고 가다

+ Recent posts