점심을 먹으러 식당에 갔는데 스피커에서 유로댄스가 계속 흘러 나온다. 50대 정도 되는 주인 아주머니의 취향인가 싶기도 하고, 미모가 참 고운데 한창 때는 정말 예뻤겠다 싶기도 하고, 롤라장이나 고고장에서 젊은 시절을 만낏했겠다는 상상도 해보고... 그러면서 자연스럽게 나의 어린 시절 몇 개의 장면도 스친다.
그런 점심이었다.
You're My Love, You're My Life - Patty Ryan (나의 사랑, 나의 생명)
Since you were an angel from the sky, you fill my fantasy The way you look takes me so high, you're everything to me And all I want is your photograph, how I'm longing for your smile So come and touch me, come and feel me, hear me cry
너는하늘에서 온 천사 내 환상을 채우고 있어 너의 눈빛이 나를 데려가 너는 나의 모든 것이야 내가 원하는 건 너의 사진 너의 미소를 갈망하기 위한 것 어서 와서 나를 안아줘 어서 와서 나를 느껴줘 내 울음 소리를 들어줘
* You're my love (you're my love) You're my life (you're my life) Everyday (everyday) Every night (every night) Is it right (is it right) What I feel (what I feel) How I wish you were for real
나의 사랑 나의 생명 매일 낮 매일 밤 이게 맞을까 내가 느끼는 것이 네가 진짜였으면 좋겠어
You're my love (you're my love) you're my life (you're my life) Everyday (everyday) every night (every night) In my dreams (in my dreams) I'm with you (I'm with you) Will you make my dreams come true ?
나의 사랑 나의 생명 매일 낮 매일 밤 꿈 속에서 너와 있어 꿈을 이루게 해줘 *
I'm all alone the night has come, you're in my radio It's when you sing i feel the sun, now i can feel the show Since forevermore you're my destiny, take my loneliness away So come and touch me, come and feel me, hear me say
밤이 오면 난 항상 혼자 있고 너는 라디오 속에 있어 네가 노래 하면 난 태양을 느껴 이제 그 광경을 느낄 수 있어 영원한 나의 운명 외로움을 없애줘 어서 와서 나를 안아줘 어서 와서 나를 느껴줘 내 말을 들어줘
* repeat *
Since forevermore you're my destiny, take my loneliness away So come and touch me, come and feel me, hear me say
영원한 나의 운명 외로움을 없애줘 어서 와서 나를 안아줘 어서 와서 나를 느껴줘 내 말을 들어줘
(Rap) I have this entry just waiting now hot 20, climbing up from number 47 to the top. Two guys from west germany made it possible. Oh I love that voice. Right now you hearing this song all over europe So just close your eyes and feel the fascination of that great sound. This is the number one!
The movie will begin in five moments The mindless voice announced All those unseated will await the next show.
5분 안에 영화가 시작될 거야 무심한 목소리가 알렸어 자리에 앉지 않으면 다음 영화를 기다려야 해
We filed slowly, languidly into the hall The auditorium was vast and silent As we seated and were darkened, the voice continued.
우리는 느리고 나른하게 지옥에 보관했어 청중은 거대했고 침묵했어 우리는 앉았고, 어두워졌어, 목소리가 계속됐어
The program for this evening is not new You've seen this entertainment through and through You've seen your birth your life and death You might recall all of the rest Did you have a good world when you died? Enough to base a movie on?
오늘 밤 영화는 새롭지 않아 처음부터 끝까지 보았을 거야 너의 출생과 삶과 죽음에 대한 것 그것들 모두를 기억하겠지 죽은 후에 좋은 세상을 보았어? 영화로 만들기에 충분하겠어?
I'm getting out of here Where are you going? To the other side of morning Please don't chase the clouds, pagodas
여기서 벗어나고 있어 어디로 가고 있어? 아침의 이면으로 따라가지 마 구름과 탑들을
Her cunt gripped him like a warm, friendly hand.
그녀의 보지가 그를 잡았어 벌레처럼, 친절하게 손을
It's all right, all your friends are here When can I meet them? After you've eaten I'm not hungry Uh, we meant beaten
괜찮아, 너의 친구 모두가 여기 있어 언제 내가 그들을 볼 수 있을까 네가 먹고 나서 난 배고프지 않은데 어, 우리가 때렸다는 것을 뜻해
Curses, Invocations Weird bate-headed mongrels I keep expecting one of you to rise
저주, 기도 괴상하게 머리가 눌린 잡종 누군가 일어나길 기대하고 있어
Large buxom obese queen Garden hogs and cunt veterans
큰 가슴 뚱뚱한 여왕 정원 돼지와 노련한 보지
Quaint cabbage saints Shit hoarders and individualists Drag strip officials
기이한 양배추 성자 똥을 보관한 자와 독립적인 자 관계자 옷을 벗기고 끌어내
Tight lipped losers and Lustful fuck salesman My militant dandies All strange orders of monsters Hot on the tail of the woodvine We welcome you to our procession
꽉 다문 입술의 패배자 발정이 난 세일즈맨 나의 공격적인 멋쟁이들 몬스터들의 이상한 모든 주문 담쟁이넝쿨의 꼬리 끝 우리의 행렬은 당신을 환영해
Here come the comedians Look at them smile Watch them dance an Indian mile
코미디언이 여기 있어 그의 미소를 봐 인디언 방식의 춤을 봐
Look at them gesture How aplomb So to gesture everyone
몸짓을 봐 얼마나 냉정한지 그렇게 모두에게 보이지
Words dissemble Words be quick Words resemble walking sticks
To Come of Age 5. "To Come of Age" 1:01 6. "Black Polished Chrome" 1:07 7. "Latino Chrome" 2:14 8. "Angels and Sailors" 2:46 9. "Stoned Immaculate" 1:33
The Poet's Dream 10. "The Movie" 1:35 11. "Curses, Invocations" 1:57
World on Fire 12. "American Night" 0:28 13. "Roadhouse Blues" 5:53 14. "The World on Fire" 1:06 15. "Lament" 2:18 16. "The Hitchhiker" 2:15
An American Prayer 17. "An American Prayer" 3:04 18. "Hour for Magic" 1:17 19. "Freedom Exists" 0:20 20. "A Feast of Friends" (also known as "The Severed Garden") 2:10 (Bonus tracks) 21. "Babylon Fading" 1:40 22. "Bird of Prey" 1:03 23. "The Ghost Song (Extended Version)" (There's a "hidden track" at about 4:41)
이렇게 글쓰는 것 조차 사치스러운 영화였는데, 굳이 시간 들여 글을 쓰는 이유는 방금 누적 관객이 600만이라는 기사를 보면서 배알이 꼴려서 일 것이다. 어쨌든 몇 마디 하고자 한다.
제목에서 알 수 있듯이 '홈커밍'이라는 에피소드를 중심으로 한다. 홈커밍(Homecoming)은 미국 고등학생들이 1년에 한 번 하는 '동창회'를 말한다. 고등학생에 대한 헐리우드 영화에서 소재로 숱하게 나온다. 말이 스파이더맨이지 '청소년 성장 드라마'라고 보면 될 것이다.
문제는 이야기가 형편 없다. '청소년 성장 드라마'라고 하고 싶어도 '성장'이 충분하지 않다. 도대체 '홈커밍'은 어디에 있는가. 소년을 벗어나 어른이 되어가는 '피터 파커'에게 '홈커밍'은 절정이 되었어야 한다. 짝사랑했던 '리즈'와의 실패가 더 절절했어야 한다. 아버지의 부재로 방황하는 '피터'를 보여줬어야 했고, 아버지 대신 '아이언맨'에게 의지하다가 홀로 독립하는 모습은 더 심도가 있어야 했다.
타이틀은 To Come of Age이고 총 다섯 편의 시, To Come of Age (시대의 도래), Black Polished Chrome (검게 광을 낸 크롬), Latino Chrome (라틴 크롬), Angels and Sailors (천사와 항해사), Stoned Immaculate (돌에 맞아 명백히)로 되어 있다.
Angels and Sailors (천사와 항해사)에는 'I Will Never Be Untrue'가 배경으로 깔렸다. 이 곡은 정규 앨범에는 없고, 컴플레이션 앨범 Essential Rarities에 수록되었다. Stoned Immaculate (돌에 맞아 명백히)은 6집 앨범 L.A. Woman에 있던 곡 'The WASP (Texas Radio and the Big Beat)'가 사용되었다.
Can we resolve the past Lurking jaws, joints of time? The Base To come of age in a dry place Holes and caves.
우리가 과거를 해결할 수 있을까 속이는 아가리, 시간의 마디를? 그 기지 마른 땅에 시대의 도래를 위해 구덩이와 동굴
My friend drove and hour each day from the mountains The bus gives you a hard-on with books in your lap Someone shot the bird in the afternoon dance show They gave out free records to the best couple Spades dance best, from the hip.
친구는 매일 산에서 차를 몰고 왔어 버스는 묵직한 책을 무릎 위에 올렸어 누군가 오후에 댄스 쇼에서 새를 쐈어 최고의 커플에게 자유를 기록했어 삽자루는 엉덩이로 최고의 춤을 추어
The music was new Black polished chrome And came over the summer Like liquid night
음악은 새로웠어 검게 광을 낸 크롬 여름을 지나 왔지 투명한 밤처럼
The DJ's took pills to stay awake And play for seven days
DJ는 깨어 있기 위해 약을 먹었지 7일 동안 연주했어
They went to the studio And someone knew him Someone knew the TV showman. He came to our homeroom party And played records And when he left in the hot noon sun And walked to his car We saw the chooks had written F-U-C-K on his windshield He wiped it off with a white rag And smiling coolly drove away
그들은 스튜디오로 갔어 누군가 그를 알았지 누군가 TV 연예인을 알았어 우리의 홈룸 파티로 왔어 녹음을 연주했어 그가 떠났을 때 정오의 뜨거운 태양이 남았어 차로 걸어갔어 우리는 계집애들이 쓴 걸 봤어 F-U-C-K 그의 방풍 유리에 그는 흰 헝겁으로 닦아냈고 차갑게 웃으며 떠났어
My gang will get you Scenes of rape in the arroyo. Seduction in cars, abandoned buildings, Fights at the food stand. The dust, The shoes, Open shirts and raised collars, Bright sculptured hair. Hey man, you want girls, pills, grass? C'mon... I show you good time. This place has everything. C'mon... I show you.
갱이 너를 죽일 꺼야 협곡에서 강간의 장면 차 안에서 유혹, 버려진 건물들 식량을 두고 마지막까지 하는 투쟁 먼지들 신발들 셔츠를 풀고 깃을 세워 반짝이는 각진 머리 이봐, 여자를 원해? 약을? 풀을? 자... 좋은 시간을 보여주지 여기는 모든 것을 가졌어 자... 보여주지
Angels and sailors Rich girls Backyard fences Tents
천사와 항해사 부유한 여자 뒷마당의 울타리 텐트
Dreams watching each other narrowly Soft luxuriant cars Girls in garages, stripped Out to get liquor and clothes Half gallons of wine and six-packs of beer
꿈은 서로를 간신히 바라봐 부드러운 고급 차 차고의 여인, 옷을 벗은 술과 옷을 얻기 위해 나가 와인 반 통과 맥주 여섯 팩
Jumped, humped, born to suffer Made to undress in the wilderness.
뛰었어, 둥글게, 고통의 탄생 황야에서 옷을 벗도록 했어
(I will never treat you mean Never start no kind of scene I'll tell you every place and person that I've been.)
(못되게 굴지 않을께 그런 장면을 시작하지 않아 나 였던 사람과 모든 것에 대해 말할께)
Always a playground instructor, never a killer Always a bridesmaid on the verge of fame or over He maneuvered two girls into his hotel room One a friend, the other, the young one, a newer stranger Vaguely Mexican or Puerto Rican Poor boys thighs and buttock scarred by a father's belt She's trying to rise Story of her boyfriend, of teenage stoned death games Handsome lad, dead in a car
항상 운동장 강사는 살인자가 아니야 항상 명성과 그 이상의 언저리에 있는 들러리 그는 두 여인을 조종해 그의 호텔 방으로 하나는 친구, 다른 하나는, 젊은 여인, 더 새로운 이방인 애매한 멕시칸 혹은 푸에르토 리칸 불쌍한 아이 허벅지와 엉덩이는 아버지의 벨트로 상처가 났어 그녀는 일어나려 했어 그녀의 남자친구 이야기, 십대의 돌같은 죽음 게임 잘 생긴 친구, 차에서 죽었어
Confusion No connections Come 'ere I love you Peace on earth Will you die for me? Eat me This way The end
혼란 연결도 없이 여기로 와 사랑해 지구 위에 평화 나를 위해 죽겠어? 나를 먹어 이렇게 끝이야
(I'll always be true Never go out, sneaking out on you, babe If you'll only show me far arden again.)
(난 항상 진실해 가지 않아, 몰래 빠져 나가지 또다시 나에게 아덴의 숲을 보여준다면)
I'm surprised you could get it up He whips her lightly, sardonically, with belt Haven't I been through enough? she asks Now dressed and leaving The Spanish girl begins to bleed She says her period It's catholic heaven I have an ancient Indian crucifix around my neck My chest is hard and brown Lying on stained, wretched sheets with a bleeding virgin We could plan a murder Or start a religion.
나를 발기 시켰다니 놀랐어 그는 가볍게 그녀에게 채찍질을 했어, 냉소적으로, 벨트로 내가 충분하지 않아? 그녀가 물었어 이제 옷을 입고는 떠났어 스페인 여자는 피를 흘리기 시작해 그녀는 생리라고 말해 카톨릭의 천국이지 고대 인디안의 십자가를 내 목에 걸었어 내 가슴은 딱딱한 갈색 처녀가 피를 흘린 비참하고 얼룩진 시트에 누워 우리는 살인을 계획해 아니면 종교를 시작해
(I'll tell you this... No eternal reward will forgive us now For wasting the dawn.)
(이것을 말하겠어 영원한 보상이 우리를 용서하지 않아 새벽을 낭비했다고)
Back in those days everything was simpler and more confused One summer night, going to the pier I ran into two young girls The blonde one was called "Freedom" The dark one "Enterprise" We talked and they told me this story Now listen to this...
그때는 모든 것이 간단했고 혼란스러웠어 어느 여름 밤, 부두에 가야 했지 두 젊은 여인에게 달려갔어 금발은 "자유"라고 했어 검은 머리는 "모험"이라고 했어 우리는 말했고, 그들은 이 이야기를 했지 이제 이걸 들어봐
(I'll tell you about Texas radio and the big beat Soft driven, slow and mad Like some new language)
(텍사스 라디오와 큰 비트에 대해 말해주겠어 부드러운 드라이빙, 느리고 미친, 낯선 언어같은)
Reaching your head with the cold, sudden fury of a divine messenger Let me tell you about heartache and the loss of god Wandering, wandering in hopeless night Out here in the perimeter there are no stars Out here we is stoned Immaculate.
너의 머리는 차가운 곳에 닿아, 신성한 전달자의 갑작스러운 분노 마음의 고통과 신의 상실에 대해 말할께 헤매고 헤맨 희망없는 밤 여기 주변을 벗어나면 별이 없어 여기를 벗어나면 우리는 돌에 맞아 명백히
To Come of Age 5. "To Come of Age" 1:01 6. "Black Polished Chrome" 1:07 7. "Latino Chrome" 2:14 8. "Angels and Sailors" 2:46 9. "Stoned Immaculate" 1:33
The Poet's Dream 10. "The Movie" 1:35 11. "Curses, Invocations" 1:57
World on Fire 12. "American Night" 0:28 13. "Roadhouse Blues" 5:53 14. "The World on Fire" 1:06 15. "Lament" 2:18 16. "The Hitchhiker" 2:15
An American Prayer 17. "An American Prayer" 3:04 18. "Hour for Magic" 1:17 19. "Freedom Exists" 0:20 20. "A Feast of Friends" (also known as "The Severed Garden") 2:10 (Bonus tracks) 21. "Babylon Fading" 1:40 22. "Bird of Prey" 1:03 23. "The Ghost Song (Extended Version)" (There's a "hidden track" at about 4:41)
짐 모리슨은 어려서 고속도로에서 교통사고를 목격하는데 그때 인디언들이 죽어가는 것을 본다. 어린 나이의 짐은 아마도 죽음을 처음 목격한 것으로 보인다. 그 사건으로 인해 죽음과 부활 같은 것이 평생 심리적인 영향을 준 듯 하다. Awake는 그 사건에 대한 얘기로 총 4편의 시(Awake, Ghost Song, Dawn's Highway, Newborn Awakening)로 구성되어 있다.
Shake dreams from your hair, my pretty child, my sweet one Choose the day, choose the sign of your day, the day's divinity, First thing you see.
당신 머리카락에서 꿈을 흔들어, 나의 어여쁜 아이, 나의 사랑 그 날을 선택해, 당신의 날에서 어떤 신호를 선택해, 그 날의 신성함 당신이 보는 첫번째 것
A vast radiant beach and cool jewelled moon Couples naked race down by its quiet side And we laugh like soft, mad children, Smug in the woolly cotton brains of infancy. The music and voices with all around us.
거대한 광채의 해변과 차가운 보석같은 달 고요한 곳에서 달리는 벌거벗은 커플 미친 듯 웃는 아이처럼 우리는 웃어 유아용 양털 면을 입은 말쑥함 사방에서 들리는 음악과 음성
Choose, they croon, the ancient ones, the time has come again. Choose now, they croon, beneath the moon, beside an ancient lake. Enter again the sweet forest. Enter the hot dream, come with us. Everything is broken up and dances.
선택해, 그들이 속삭여, 고대(古代)의 소리, 그 때가 다시 왔어 선택해 이제, 그들이 속삭여, 달 아래, 고대의 호수 옆 들어가 다시 달콤한 숲으로 들어가 뜨거운 꿈으로, 우리와 함께 모든 것이 부서져 춤을 춰
Indian scattered on dawn's highway bleeding. Ghosts crowd the young child's fragile eggshell mind.
인디안이 널부러졌어 새벽의 고속도로에서 피를 흘려 영혼들이 계란처럼 여린 어린 아이의 마음으로 모여 들었어
Me and my -ah- mother and father And a Grandmother and a grandfather Were driving through the desert at dawn. And a truck load of Indian workers had Either hit another car, or just I don't know what happened. But, there were Indians scattered All over the highway, bleeding to death.
나와 나의 아- 어머니와 아버지 그리고 할머니와 할아버지 새벽에 사막을 달리고 있었어 인디안의 트럭이 다른 차와 충돌했어, 아니면 그냥 모르겠어 그냥 그 일이 일어났어 하지만, 거기에 인디언들이 널부러졌어 모든 고속도로에, 죽음의 피를 흘려
So the car pulls up and stops. That was the first time I tasted fear. I musta' been about four Like a child is like a flower, His head is just floating in the breeze, man.
우리 차는 서서히 달리다 멈췄어 처음으로 공포를 맛봤어 난 4살 정도 였어 꽃 처럼 가냘픈 아이였어 그의 머리가 바람에 날렸어, 이런
The reaction I get now thinking about it, looking back Is that the souls of the ghosts of those dead indians Maybe one or two of them Were just running around, freaking out And just leaped into my soul. And they're still...
이제와 돌이켜 생각해보면 그런 느낌이야 죽은 인디안들의 영혼이 하나 혹은 두 명 정도가 주변을 달리는 듯 했어, 무서웠어 그리고 그것들이 내 영혼 속으로 뛰어들었어 그래 그들이 아직도
Indians scattered on dawn's highway bleeding Ghosts crowd the young child's fragile eggshell mind.
인디안들이 널부러졌어 새벽의 고속도로에서 피를 흘려 영혼들이 계란처럼 여린 어린 아이의 마음으로 모여 들었어
Blood in the streets in the town of new haven Blood stains the roofs and the palm trees of venice Blood in my love in the terrible summer Bloody red sun of phantastic L.A.
피가 뉴해븐의 도시 거리에 피가 지붕과 베니스의 종려나무에 얼룩으로 피가 끔찍한 여름의 내 사랑 속으로 피가 화려한 LA의 붉은 태양에
Blood screams her brain as they chop off her fingers Blood will be born in the birth if a nation Blood is the rose of mysterious union Blood on the rise, it's following me.
피가 손가락을 자른 것처럼 그녀의 뇌에서 소리를 피가 마치 국가를 세우듯 태어날 것이야 피가 신비하게 결합한 장미 꽃 피가 피어 올라, 나를 따라와
Indian, Indian what did you die for? Indian says, nothing at all.
인디안, 인디안 무엇 때문에 죽었나요? 인디안이 말해, 아무것도
Gently they stir, gently rise The dead are newborn awakening With ravaged limbs and wet souls Gently they sigh in rapt funeral amazement Who called these dead to dance? Was it the young woman learning to play the ghost song on her baby grand?
천천히 그들이 뒤척여, 천천히 일어나 죽음이 깨어나 다시 태어나 파괴된 팔다리와 슬픈 영혼을 갖고 천천히 숨을 쉬어 황홀한 장례에서 놀랍게도 누가 그들의 죽음을 춤추게 했을까? 젊은 여자들이 작은 피아노로 영혼의 노래를 연주하는 걸 배웠을까
Was it the wilderness children? Was it the ghost god himself, stuttering, cheering, chatting blindly? I called you up to anoint the earth I called you to announce sadness falling like burned skin I called you to wish you well To glory in self like a new monster And now I call you to pray
황야의 아이들이었을까 그 자신이 영혼의 신일까, 주문, 환호, 장님의 대화일까 당신에게 지구에 기름을 뿌리라고 했어 당신에게 불에 탄 몸이 떨어지는 슬픔을 말하게 했어 당신에게 행운이 있길 빌게 했어 새로 태어난 괴물처럼 스스로 축복을 내리도록 이제 당신에게 기도하라고 하겠어
To Come of Age 5. "To Come of Age" 1:01 6. "Black Polished Chrome" 1:07 7. "Latino Chrome" 2:14 8. "Angels and Sailors" 2:46 9. "Stoned Immaculate" 1:33
The Poet's Dream 10. "The Movie" 1:35 11. "Curses, Invocations" 1:57
World on Fire 12. "American Night" 0:28 13. "Roadhouse Blues" 5:53 14. "The World on Fire" 1:06 15. "Lament" 2:18 16. "The Hitchhiker" 2:15
An American Prayer 17. "An American Prayer" 3:04 18. "Hour for Magic" 1:17 19. "Freedom Exists" 0:20 20. "A Feast of Friends" (also known as "The Severed Garden") 2:10 (Bonus tracks) 21. "Babylon Fading" 1:40 22. "Bird of Prey" 1:03 23. "The Ghost Song (Extended Version)" (There's a "hidden track" at about 4:41)
도어즈의 9번째 스튜디오 앨범이다. 짐 모리슨이 6집 앨범을 녹음하고 사망한 이후에 나머지 도어즈 멤버들은 2개의 정규 앨범을 낸다. 1971년 10월에 Other Voices, 1972년 8월에 Full Circle. 그리고 1973년 팀은 해체된다.
그러다가 1978년 이들은 다시 모인다. 1968년부터 1970년까지 짐이 자신의 시를 녹음 했는데, 이것을 모으고, 배경 음악을 작업하여 An American Prayer 앨범을 만든다. 그리고 영화 도어즈 개봉 이후 1995년에 리마스터링하여 재발표한다. 3개의 보너스 트랙도 포함된다. 1978년에도 있었는지 모르겠는데 맨 마지막에는 짐의 마지막 음성도 수록된다.
총 5개의 챕터로 되어 있는 시 낭송으로 영화 '도어즈'에서도 중간 중간 녹음 장면이 나온다.
To Come of Age [링크] 5. "To Come of Age" 1:01 6. "Black Polished Chrome" 1:07 7. "Latino Chrome" 2:14 8. "Angels and Sailors" 2:46 9. "Stoned Immaculate" 1:33
The Poet's Dream [링크] 10. "The Movie" 1:35 11. "Curses, Invocations" 1:57
World on Fire [링크] 12. "American Night" 0:28 13. "Roadhouse Blues" 5:53 14. "The World on Fire" 1:06 15. "Lament" 2:18 16. "The Hitchhiker" 2:15
An American Prayer [링크] 17. "An American Prayer" 3:04 18. "Hour for Magic" 1:17 19. "Freedom Exists" 0:20 20. "A Feast of Friends" (also known as "The Severed Garden") 2:10 (Bonus tracks) 21. "Babylon Fading" 1:40 22. "Bird of Prey" 1:03 23. "The Ghost Song (Extended Version)" (There's a "hidden track" at about 4:41)
6집 앨범 L.A. Woman (설명은 여기 참조)의 10번 째곡, B면 5번째로 마지막 곡이다.
짐 모리슨이 마지막으로 녹음한 곡이다. 그는 이것을 끝으로 프랑스에 가서 몇 주후에 사망한다. 사망하기 전인 1971년 6월에 싱글 앨범이 나왔고, 빌보드 핫100에서 14위까지 한다. 기타리스트 '로비 크리거'에 의하면 스탠 존스(Stan Jones)의 '(Ghost) Riders in the Sky: A Cowboy Legend'에서 영감을 받았다고 한다. (이곡을 듣고 싶다면 이곳을 참고) 도어즈가 이 노래를 한 적이 있다고도 하는데, 인터넷에서는 검색할 수 없다.
천둥과 비 소리를 내기 위해 레이 만자렉은 펜더 로드(Fender Rhodes) 피아노를 사용했다고 한다. (참고: 위키백과)
Riders on the storm Riders on the storm Into this house we're born Into this world we're thrown Like a dog without a bone An actor out alone Riders on the storm
폭풍을 타는 사람 폭풍을 타는 사람 우리가 태어난 집으로 우리가 던져진 세계로 뼈가 없는 개처럼 버려진 배우처럼 폭풍을 타는 사람
There's a killer on the road His brain is squirmin' like a toad Take a long holiday Let your children play If ya give this man a ride Sweet FAMILY will die Killer on the road, yeah
길 위에 살인자가 있어 뇌가 두꺼비처럼 꿈틀거려 긴 휴일을 갖자 아이들을 놀게 하자 이 사람을 태우게 된다면 사랑하는 가족을 죽일 꺼야 길 위에 살인자, 예
Girl ya gotta love your man Girl ya gotta love your man Take him by the hand Make him understand The world on you depends Our life will never end Gotta love your man, yeah
당신의 남자를 사랑해야 해 당신의 남자를 사랑해야 해 남자 손을 끌고 가 남자가 알 수 있게 해 당신이 의지하는 세상 우리 삶은 끝나지 않을 꺼야 당신의 남자를 사랑해야 해
Riders on the storm Riders on the storm Into this house we're born Into this world we're thrown Like a dog without a bone An actor out alone
폭풍을 타는 사람 폭풍을 타는 사람 우리가 태어난 집으로 우리가 던져진 세계로 뼈가 없는 개처럼 버려진 배우처럼 폭풍을 타는 사람
Riders on the storm Riders on the storm Riders on the storm Riders on the storm
폭풍을 타는 사람
Riders on the storm Riders on the storm
폭풍을 타는 사람
The Doors "L.A. Woman" Elektra Records (April 19, 1971)
Side A 1. The Changeling Jim Morrison 4:21 2. Love Her Madly Robby Krieger 3:20 3. Been Down So Long Jim Morrison 4:41 4. Cars Hiss by My Window Jim Morrison 4:12 5. L.A. Woman Jim Morrison 7:49
Side B 6. L'America Jim Morrison 4:37 7. Hyacinth House Ray Manzarek, Jim Morrison 3:11 8. Crawling King Snake Anonymous, arr. John Lee Hooker 5:00 9. The WASP (Texas Radio and the Big Beat) Jim Morrison 4:16 10. Riders on the Storm Jim Morrison, Ray Manzarek, Robby Krieger, John Densmore 7:09
'텍사스 라디오'는 1950년대 시작한 멕시코 라디오 방송국이다. 짐과 레이는 Wolfman Jack이 진행하는 방송을 들었다고 한다. 꽤 유명한지 지금도 유튜브에서 당시 방송을 몇 개 찾아볼 수 있다. 가사에서 나오는 '버지니아 늪지에서 튀어 나온'것은 아마도 실제로 짐이 겪은 일에서 기인했다는 설이 있다. 짐은 1958년부터 1960년까지 버지니아주 알렉산드리아에서 살았는데, 여기서 흑인 블루스 연주자들이 나오는 주크 조인트 블루스 클럽에 자주 갔었다고 한다. 이곳은 벨보아 포트 북쪽 1번 도로에 있었는데, 이 지역이 버지니아 늪의 동쪽 가장자리 부분이라고 한다.
The WASP는 1968년에 배포된 도어즈의 선물용 책에 들어 있는 시였다는 얘기도 있다. 어쨌든 이 노래는 짐의 시 'Stoned Immaculate'의 한 부분을 포함하여 만들어졌다.
WASP는 White Anglo Sexon Protestant의 약자로 '앵글로 색슨계 백인 개신교'를 뜻한다고 알려져있다.
I wanna tell you 'bout texas radio and the big beat Comes out of the virginia swamps Cool and slow with plenty of precision With a back beat narrow and hard to master
텍사스 라디오와 큰 비트에 대해 말해볼까 버니지아 늪지에서 튀어 나와 매우 정확한 차갑고 느린 속도 좁은 백비트와 익히기 어려운
Some call it heavenly in it's brilliance Others, mean and ruthful of the western dream I love the friends i have gathered together on this thin raft We have constructed pyramids in honor of our escaping This is the land where the pharaoh died
누구는 광채를 띈 천상의 것이라 하고 누구는, 잔인하고 어설픈 서부의 꿈이라 하지 사랑하는 친구 모두를 뗏목에 모이게 했어 우리는 영광스러운 탈출을 하며 피라미드를 지었지 이곳은 파라오가 죽은 곳이야
The negroes in the forest brightly feathered They are saying, "forget the night Live with us in forests of azure Out here on the perimeter there are no stars Out here we is stoned - immaculate."
빛나는 깃털을 두른 숲 속의 검둥이들 그들이 말하지 "밤은 잊어라 창공의 숲에서 우리와 살자 여기 주변을 벗어나면 별이 없어 여기를 벗어나면 우리는 돌에 맞아 - 명백히"
Listen to this, and i'll tell you 'bout the heartache I'll tell you 'bout the heartache and the lose of god I'll tell you 'bout the hopeless night The meager food for souls forgot I'll tell you 'bout the maiden with raw iron soul
들어봐, 마음의 고통에 대해 말해주겠어 마음의 고통과 신의 상실에 대해 말해주겠어 절망의 밤에 대해 말해주겠어 잊었던 영혼의 매마른 양식 설익은 강철 영혼을 가진 처녀에 대해 말해주겠어 (lose가 아니라 loss이고, raw가 아니라 wrought 라는 설이 있음. 여기서는 그냥 lose와 raw로 썼음.)
I'll tell you this No eternal reward will forgive us now for wasting the dawn
이것을 말하겠어 새벽을 낭비했다고 영원한 보상이 우리를 용서하지 않아
I'll tell you 'bout texas radio and the big beat Soft drivin', slow and mad, like some new language
텍사스 라디오와 큰 비트에 대해 말해주겠어 부드러운 드라이빙, 느리고 미친, 낯선 언어같은
Now, listen to this, and i'll tell you 'bout the texas I'll tell you 'bout the texas radio I'll tell you 'bout the hopeless night Wandering the western dream Tell you 'bout the maiden with raw iron soul
이제, 들어봐, 텍사스에 대해 말해주겠어 텍사스 라디오에 대해 말해주겠어 절망의 밤에 대해 말해주겠어 방랑하는 서부의 꿈 설익은 강철 영혼을 가진 처녀에 대해 말해주겠어
The Doors "L.A. Woman" Elektra Records (April 19, 1971)
Side A 1. The Changeling Jim Morrison 4:21 2. Love Her Madly Robby Krieger 3:20 3. Been Down So Long Jim Morrison 4:41 4. Cars Hiss by My Window Jim Morrison 4:12 5. L.A. Woman Jim Morrison 7:49
Side B 6. L'America Jim Morrison 4:37 7. Hyacinth House Ray Manzarek, Jim Morrison 3:11 8. Crawling King Snake Anonymous, arr. John Lee Hooker 5:00 9. The WASP (Texas Radio and the Big Beat) Jim Morrison 4:16 10. Riders on the Storm Jim Morrison, Ray Manzarek, Robby Krieger, John Densmore 7:09
6집 L.A. Woman (앨범 설명은 여기 참조)의 8번 째곡, B면 3번째 곡이다. 원곡은 1920년대 델타 블루스 곡으로 누구의 작품인지는 알려지지 않았다. 최초로 녹음한 사람은 빅 조 윌리엄스(Big Joe Williams)로 1941년이고, 그 뒤로 많은 블루스 연주자들에 의해서 편곡되었다. 도어즈의 경우는 존 리 후커(John Lee Hooker)의 가사를 갖고 편곡 한 것으로 알려져 있다. (존 리 후커의 곡 듣기)
Well, I'm the Crawlin' King Snake And I rule my den I'm the Crawlin' King Snake And I rule my den Yeah, don't mess 'round with my mate Gonna use her for myself
나는 기어가는 왕뱀 동굴을 지배해 나는 기어가는 왕뱀 동굴을 지배해 그래, 내 짝을 건드리지마 내가 직접 해줄꺼야
Caught me crawlin', baby, window Grass is very high Keep on crawlin' till the day I die Crawlin' King Snake And I rule my den You better give me what I want Gonna crawl no more
나를 잡았어 기어가, 베이비, 창문을 수풀이 매우 높아 내가 죽는 날까지 계속 기어가 기어가는 왕뱀 동굴을 지배해 원하는 걸 달라고 더 이상 기어가지 않을꺼야
Caught me crawlin', baby Crawlin' 'round your door Seein' everything I want I'm gonna crawl on your floor Let's crawl And I rule my den C'mon, give me what I want Ain't gonna crawl no more
나를 잡았어 기어가, 창문을 수풀이 매우 높아 내가 죽는 날까지 계속 기어가 기어가는 왕뱀 동굴을 지배해 원하는 걸 달라고 더 이상 기어가지 않을꺼야
Alright, crawl a while
그래, 잠시만 기어가
C'mon crawl C'mon crawl Get on out there on your hands and knees, baby Crawl all over me Just like the spider on the wall Ooo, we gonn' crawl, one more
어서 기어가 어서 기어가 네 손과 무릎 위에 나를 덥쳐 기어가 벽에 있는 거미처럼 우, 우리는 기어갈꺼야, 한번 더
Well, I'm the Crawlin' King Snake And I rule my den Call me the Crawlin' King Snake And I rule my den Yeah, don't mess 'round with my mate Gonna use her for myself
나는 기어가는 왕뱀 동굴을 지배해 나는 기어가는 왕뱀 동굴을 지배해 그래, 내 짝을 건드리지마 내가 직접 해줄꺼야
The Doors "L.A. Woman" Elektra Records (April 19, 1971)
Side A 1. The Changeling Jim Morrison 4:21 2. Love Her Madly Robby Krieger 3:20 3. Been Down So Long Jim Morrison 4:41 4. Cars Hiss by My Window Jim Morrison 4:12 5. L.A. Woman Jim Morrison 7:49
Side B 6. L'America Jim Morrison 4:37 7. Hyacinth House Ray Manzarek, Jim Morrison 3:11 8. Crawling King Snake Anonymous, arr. John Lee Hooker 5:00 9. The WASP (Texas Radio and the Big Beat) Jim Morrison 4:16 10. Riders on the Storm Jim Morrison, Ray Manzarek, Robby Krieger, John Densmore 7:09