<이미지 출처: http://www.heart.co.uk/showbiz/artists/robbie-williams/photos/live-performances/>

번역은 했긴 했으나... 속어가 많은 것인지 틀린 부분이 많을 것 같다. 별로 긴 노래도 아니지만 한문장 한문장이 조금 어려운...

어쨌거나 사랑을 찾아보자는 내용이다..-_-

 

Supreme - Robbie Williams

번역 : rushcrow.com


Oh it seemed forever stopped today
All the lonely hearts in London
Caught a plane and flew away
And all the best women are married
All the handsome men are gay
You feel deprived

오늘이 영원히 멈춘 것 같아
런던의 모든 외로운 마음은
비행기를 타고 날아갔어
괜찮은 여자는 모두 결혼했고
잘 생긴 남자는 모두 게이야
당신은 박탈감을 느끼지

Yeah are you questioning your size?
Is there a tumour in your humour,
Are there bags under your eyes?
Do you leave dents where you sit,
Are you getting on a bit?
Will you survive
You must survive

당신의 현실을 묻고 있는 거야?
당신 유머 속에는 유해(有害) 있어
당신 눈 아래 마약이 있어?
당신이 있던 자리에 자국을 남기면
조금 나아질까?
살아남을 거야?
당신은 꼭 살아야 돼

* tumour (tumor) : 종양 (여기서는 유머와 운을 맞추기 위해 유해라고 번역)
* Are there bags under your eyes? (눈밑에 Bag 이 있다니.. 무슨 뜻인지 모르겠다)

When there's no love in town
This new century keeps bringing you down
All the places you have been
Trying to find a love supreme
A love supreme

도시에 사랑이 없을 때
새로운 세기(시대)는 당신을 힘들게 해
당신이 있는 모든 장소에
최고의 사랑을 찾도록 해
최고의 사랑

Oh what are you really looking for?
Another partner in your life to
       abuse and to adore?
Is it lovey dovey stuff,
Do you need a bit of rough?
Get on your knees

당신은 정말 무엇을 찾는 거야?
당신의 삶을 학대하고 숭배할 다른 파트너?
여보 당신 그딴거?
조금 힘든 것이 필요해?
그럼 무릅으로 나아가

Yeah turn down the love songs that you hear
'Cause you can't avoid the sentiment
       That echoes in your ear
Saying love will stop the pain
Saying love will kill the fear
Do you believe
You must believe

당신이 듣는 사랑 노래를 줄여봐
귓속에 울리는 감성의 소리는 피할 수 없거든
사랑의 속삭임은 고통을 없앨꺼야
사랑의 속삭임은 무서움을 없앨꺼야
믿고 있어?
당신은 믿어야해

When there's no love in town
This new century keeps bringing you down
All the places you have been
Trying to find a love supreme
A love supreme

도시에 사랑이 없을 때
새로운 세기(시대)는 당신을 힘들게 해
당신이 있는 모든 장소에
최고의 사랑을 찾도록 해
최고의 사랑

(rap)
I spy with my little eye
Something beginning with (ah)
Got my back up
And now she's screaming
So I've got to turn the track up
Sit back and watch the royalties stack up
I know this girl she likes to switch teams
And I'm a fiend but I'm living for a love supreme

내 작은 눈으로 조사해
무언가 시작돼
내가 백업을 해주는 (도와주는)
이제 그녀는 소리치고 있어
남겨진 것을 돌려놔야해
다시 앉아서 특권을 지켜보게 돼
그녀가 스위치팀을 좋아하는 걸 알아
나는 친구야 그러나 최고의 사랑을 위해 살고 있어
* Switch Team : 무슨 뜻인지 모르겠다.

When there's no love in town
This new century keeps bringing you down
All the places you have been
Trying to find a love supreme
A love supreme

도시에 사랑이 없을 때
새로운 세기(시대)는 당신을 힘들게 해
당신이 있는 모든 장소에
최고의 사랑을 찾도록 해
최고의 사랑

Come and live a love supreme
Don't let it get you down
Everybody lives for love (반복)

이젠 최고의 사랑으로 살도록해
포기하지마
모든 사람이 사랑을 위해 살고 있어

 

 


세상 모든 버림받은 사랑을 위한 노래.

사랑하는 사람이 떠났을 때 슬퍼하는 것도 사랑을 했던 사람의 특권이라고 한다. (김제동이 그랬나?) 적당히 슬퍼도 하고, 울기도 하겠지만.. 결국 툭툭 털고 일어나기 위한 절차이다. 

이제 머리를 HEAD UP HIGH 하고 SURVIVE 하자.

"떠난 사람을 빨리 잊고 꿋꿋하게 살기위해 노력한다. 그러던 어느날 떠난 사람으로 부터 연락이 온다. 쳇... 그 사람은 내가 여전히 자신을 못잊고 슬퍼하고 있을 거라고 생각한 모양이다.
내가 그 사람을 만나러 가는 이유는 단지 잘 살고 있는 내 자신을 보여줌으로써 그가 슬퍼하는 고소한 장면을 보기 위함이다.
자 내 모습을 보라..
울기도 하고 힘들기도 했지만 나는 열심히 살고자 노력했다. 그리고 나는 새 사람이 되었다...
이제 너는 필요없으니 당장 꺼져버려라" 라는 내용이다.

 

I will survive - Gloria Gaynor (Dino Fekaris & Freddie Perren)

번역 : rushcrow.com


At first I was afraid, I was petrified
Kept thinkin' I could never live without you by my side
But then I spent so many nights
Thinkin' how you did me wrong
And I grew strong
And I learned how to get along

처음에는 난 두려웠어, 망연 자실했어
계속 생각했어, 내 곁에 너 없이 절대로 살 수 없다고
그러나 많은 밤을 보내면서
얼마나 네가 나에게 잘못했는지 생각하면서
나는 강해졌어
나는 혼자 가는 방법을 배운거야

And so you're back, from outta space
I just walked in to find you here with that sad look upon your face
I should have changed that stupid lock
I should have made you leave your key
If I had known for just one second you'd be back to bother me

그리고 이렇게 떠난곳에서 너는 돌아와,
난 다만 슬픔에 빠진 너의 얼굴을 보기 위해 걸어 왔어
나는 빌어먹을 자물통을 바꿨어야 했어
네가 열쇠를 두고 가게 했어야 했어
네가 돌아와서 날 귀찮게 할 것이란 것을 단 1분만 알았어도

Go now go, walk out the door
Just turn around now
Cause you're not welcome anymore
Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye

가 버려, 문 밖으로
다만 돌아가 지금 당장
너는 더이상 환영 받지 않아
이별의 인사로 날 아프게 한 사람이 너잖아

Think I'd crumble?
Think I'd lay down and die?

내가 부숴졌을꺼라 생각했어?
내가 누워서 죽었을꺼라 생각했어?

Oh no, not! I'll survive
Oh as long as I know how to love I know I'll be alive
I've got all my life to live
I've got all my love to give and I'll survive
I will survive. Hey, hey

전혀 그렇지 않아, 나는 살아날꺼야
사랑하는 것이 무언지 아는 동안 나는 계속 살꺼야
살아야 할 모든 삶을 나는 얻었어
주어야 할 모든 나의 사랑을 얻었어 그래서 나는 살아날꺼야
살아 날꺼야

It took all the strength I had not to fall apart
Kept tryin' hard to mend the pieces of my broken heart
And I spent oh so many nights
Just feelin' sorry for myself
I used to cry
But now I hold my head up high

무너지지 않기 위해 나는 모든 힘을 가졌지
내 부서진 마음의 조각들을 고치기 위해 힘들게 계속 노력했고
그렇게 많은 밤을 보냈어
내 자신만을 위로하면서
울기도 했어
그러나 지금은 머리를 높게 들었어

And you see me, somebody new
I'm not that chained up little person still in love with you
And so you feel like droppin' in
And just expect me to be free
Now I'm savin' all my love for someone who's lovin' me

나를 봐, 새로운 사람이지
너에게 사랑에 빠져 사슬에 매인 작은 사람이 아니야
너는 잠깐 들른다고 느끼겠지
그리고 단지 내가 자유롭길 바랬겠지 (to be free = 혼자인 것, 싱글인 상태)
이제 날 사랑할 다른 사람을 위해 나의 사랑을 아껴두고 있어

*

Go now go, walk out the door
Just turn around now
Cause you're not welcome anymore
Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye

가 버려, 문 밖으로
다만 돌아가 지금 당장
너는 더이상 환영 받지 않아
이별의 인사로 날 아프게 한 사람이 너잖아

Think I'd crumble?
Think I'd lay down and die?

내가 부숴졌을꺼라 생각했어?
내가 누워서 죽었을꺼라 생각했어?

Oh no, not! I'll survive
Oh as long as I know how to love I know I'll be alive
I've got all my life to live
I've got all my love to give and I'll survive
I will survive. 

전혀 그렇지 않아, 나는 살아날꺼야
사랑하는 것이 무언지 아는 동안 나는 계속 살꺼야
살아야 할 모든 삶을 나는 얻었어
주어야 할 모든 나의 사랑을 얻었어 그래서 나는 살아날꺼야
살아 날꺼야

* 반복

 

 

+ Recent posts