After Midnight - Eric Clapton

번역 : rushcrow.com


After midnight, we`re gonna let it all hang out
After midnight, we`re gonna chug-a-lug and shout

밤이 지나면, 우리 모든 걸 이겨낼꺼야
밤이 지나면, 우리 원샷하고 소리칠 꺼야

We`re gonna cause talk and suspicion
Give an exhibition
Find out what it is all about
After midnight, we`re gonna let it all hang out

우린 말하고 의심한 것을
공개 하게 되고
모든 것에 대해 찾을 꺼야
밤이 지나면, 우리는 모든 걸 이겨낼꺼야

After midnight, gonna shake your tambourine
After midnight, it`s gonna be peaches and cream

밤이 지나면, 너의 탬버린을 흔들꺼야
밤이 지나면, 모든게 신나게 될꺼야

We`re gonna cause talk and suspicion
Give an exhibition
Find out what it is all about
After midnight, we`re gonna let it all hang out

우린 말하고 의심한 것을
공개하게 되고
모든 것에 대해 찾을 꺼야
밤이 지나면, 우리는 모든 걸 이겨낼꺼야

After midnight, we`re gonna let it all hang out

밤이 지나면, 우리는 모든 걸 이겨낼꺼야

 


같이 들으면 좋은..
After Midnight - J. J. Cale

 


<출처 : www.soulpenis.com>

 

 
 

너무 많이 사랑하지는 말자
항상 돌아갈 곳은 남겨둬야지
그때는 낭패였으니까
아무도 가르쳐주지 않은
스스로의 처세
주머니에는 늘 돌아갈 차비는 남겨둬야 하듯이


 

 ♪ I love you much too much - Satana

 


<사진출처 : http://www.rock.co.za/files/led_zeppelin_bio.html>




가사는 별로 안중요한지 잘 들리지도 않는다..



Babe I'm Gonna Leave You - Led Zeppelin

번역 : rushcrow.com


Babe, baby, baby, I'm gonna leave you.
I said baby, you know I'm gonna leave you.
I'll leave you when the summertime,
Leave you when the summertime comes a-rollin
Leave you when the summer comes along.

베이비,베이비, 당신을 떠날 거예요
말했죠 베이비, 알죠, 당신을 떠날 거라는 것
여름이 굴러오면 당신을 떠날 거예요
여름 오는 것을 따라 당신을 떠날 거예요

Baby, baby, I don't wanna leave you,
I ain't jokin woman, I got to ramble.
Oh, yeah, baby, baby, I won't be there,
Really got to ramble.
I can hear it callin me the way it used to do,
I can hear it callin me back home.

베이비, 베이비, 당신을 떠나는 걸 원하지 않아요
농담 아니에요, 비틀대며 가야 해요
오, 예, 베이비, 베이비, 난 거기 없을 거예요
정말 비틀대며 가야 해요
그 길에 익숙하게 나를 부르는 소리가 들려요
집으로 오라고 나를 부르는 소리가 들려요

I know, I never leave you, baby.
But I got to go away from this place, I've got to quit you.
Ooh, baby.........
Baby, ooh don't you hear it callin?
Woman, woman, I know, I know it's good to have you back again
And I know that one day baby, it's really gonna grow, yes it is.
We gonna go walkin through the park every day.

난 알아요, 결코 당신을 떠날 수 없을 거라는 걸, 베이비
그래도 난 이곳을 떠나야 해요, 당신과 끝내야 해요
오, 베이비.........
베이비, 오.. 부르는 게 들리지 않나요?
우먼, 우먼, 알아요, 알아요. 당신을 다시 갖는 것이 좋다는 걸
알아요. 그날이, 베이비, 정말 성숙해 질 거예요, 그래요 정말
걸어서 갈 거예요 공원을 지나 매일

Hear what I say, every day.
Baby, it's really growin, you made me happy when the skies were grey.
But now I've got to go away
Baby, baby, baby, baby
That's when it's callin me
That's when it's callin me back home...

내가 말하는 걸 들어요, 매일
베이비, 정말 성숙해져요, 당신은 날 행복하게 만들어요 하늘이 회색일 때
그러나 이제 나는 떠나야 해요
베이비, 베이비, 베이비, 베이비
그것은 나를 부를 때예요
그것은 나를 집으로 오라 부를 때예요


<사진, 음악출처 : http://cafe.naver.com/maestrodellavoce.cafe>


 

J.J. Cale 의 Sensitive Kind... 라이브로 들으니 더 좋은 듯...


Sensitive Kind - J.J. Cale (Live Carnegie Hall '96) 

번역 : rushcrow.com


Don't take her for granted, she has a hard time
Don't misunderstand her or play with her mind
Treat her so gently, it will pay you in time
You've got to know she's the sensitive kind

그녀에게 주어진 것을 가져가지 마세요, 그녀는 어려운 시간을 보냈어요
그녀를 오해하지 마세요 또한 그녀의 마음을 놀리지 마세요
친절하게 그녀를 대해주세요, 당신에게 덕이 돌아갑니다
당신은 알아야 해요, 그녀는 민감한 사람이예요

Tell her you love her, each and every night
And you will discover she will treat you right
If you believe, I know you will find
There ain't nothing like the sensitive kind

그녀를 사랑한다고 말하세요, 매 시간 매일 밤
그러면 당신은 알게되요. 그녀가 당신을 제대로 대하게 되요
당신이 믿는 다면, 당신은 찾게 되요
민감한 사람같은 것은 없지 않아요

She gets so lonely waiting for you
You are the only thing to help her through
Don't take her for granted, she has a hard time
You've got to know she's the sensitive kind

그녀는 참 외로워요 당신을 기다리면서
당신만이 그녀에게 무언가 도와줄 수 있는데도
그녀에게 주어진 것을 가져가지 마세요, 그녀는 어려운 시간을 보냈어요
당신은 알아야 해요, 그녀는 민감한 사람이예요



같이 들으면 좋은...

Sensitive Kind - J.J. Cale


<출처 : http://www.jcdisciples.org/musicians/srv/index.html>


 

대충 감이 잡히지만 뭔 소리의 가사인지.. -_-;
어쨌거나 신나게 롹킨~

The House Is Rockin' - Stevie Ray Vaughan

번역 : rushcrow.com


* Well - the house is a rockin' don't bother knockin'
Yeah - the house is a rockin' don't bother knockin'
Yeah - the house is a rockin' don't bother come on in *

웰- 이 집은 롹킹, 롹킹을 방해하지마
예- 이 집은 롹킹, 롹킹을 방해하지마
예- 이 집은 롹킹, 방해말고 어서와

Kick off your shoes start losin' the blues
This old house ain't got nothin' to lose
Seen it all for years start spreadin' the news
We got room on the floor come on baby shake sumpin' loose

너의 신발을 걷어차 블루스를 잃기 시작해
이 오래된 집은 잃은 게 없어
매년을 봐왔어 뉴스가 퍼지기 시작해
플로어 위에 방을 얻었어, 자 베이비 기름통을 흔들어

*repeat* x2

Walkin up the street you can hear the sound
Of some bad honky tonkers really layin' it down
They've seen it all for years and got nothin to lose
So get down on the floor shimmy til you shake sumpin loose

거리에서 일어나 넌 소리를 들어
어떤 형편없는 홍키통키 연주자 정말 관둬라
그들은 매년 봐왔어 그래서 잃을게 없어
그러니까 바닥에 엎드려 기름통을 흔들때 까지 엉덩이 춤을 춰

* repeat *


<출처 : http://www.beatagenten.ch/start.htm>

 


 

인생 뭐 있어.. 그냥 노는 거지.. 졸래 쉐이킷~!!


Shake It Up And Go - B.B. King

번역 : rushcrow.com


You might be old, about 90 years
But you ain't too old to shift them gears
You can shake it up and go (Shake it up and go)
Shake it up and go (Shake it up and go)
You good-looking people sure can shake it up and go

당신은 아마 늙었겠지, 한 90살은 됐을껄
하지만 당신은 그다지 늙지 않았어 기어를 옮기기에
당신은 흔들어 재낄 수 있어 (흔들어 재껴)
흔들어 재껴 (흔들어 재껴)
당신은 멋찐 사람 당근 흔들어 재낄 수 있어
('당연히' 대신 그냥 '당근' 으로 했다. 재밌으라고..-_-)

Mama killed a chicken, she thought it was a duck
She put it on the table with his legs sticking up
She had to shake it up and go (Shake it up and go)
Shake it up and go (Shake it up and go)
You good-looking people sure got to shake it up and go

엄마는 닭을 죽였어, 그녀는 그게 오리인줄 알았던 거야
삐죽 나온 오리 다리를 테이블에 놓았어
엄마는 흔들어 재껴야 했어 (흔들어 재껴)
흔들어 재껴 (흔들어 재껴)
당신은 멋찐 사람 당근 흔들어 재낄 수 있어

I told my baby the week before last
The gait she had was just a little too fast
She had to shake it up and go (Shake it up and go)
Shake it up and go (Shake it up and go)
You good-looking people sure got to shake it up and go

난 내 자식한데 말했어 지지난 주에
걸음마가 그녀는 조금 너무 빨랐어
그녀는 흔들어 재껴야 해어 (흔들어 재껴)
흔들어 재껴 (흔들어 재껴)
당신은 멋찐 사람 당근 흔들어 재낄 수 있어

Look here baby, you ain't treating me right
You go out everyday, stay out late at night
You got to shake it up and go, baby (Shake it up and go)
You got to shake it up and go (Shake it up and go)
You good-looking people sure got to shake it up and go

자기야 여기 봐봐, 당신은 제대로 나를 대하지 못하고 있어
당신은 매일 밖에 나가, 밤 늦게 까지 남아
당신은 흔들어 재껴야 돼, 자기야 (흔들어 재껴)
당신은 흔들어 재껴야 돼, (흔들어 재껴)
당신은 멋찐 사람 당근 흔들어재낄 수 있어


shake it up : 서둘러!  라는 뜻도 있다는데 그냥 흔들어 재껴가 재미있을 거 같다..


 


<출처 : www.theocracywatch.org>

 



이미 세상은 물적으로 한 종교에 의해 지배되고 있다...
하지만 세상은 아직 평화롭지도 않고... 사랑이 넘치지도 않는다...
종교가 잘못되었거나.. 사람이 잘못되었거나.. 어찌되었건..

2천년을 지속해온 이 종교는 그것을 수행하는 사람들에 의해서 인류사에 아무런 도움이 되지 않는다고 나는 확신한다.

한국에서는 국가예산의 1/10 에 해당되는 돈이 세금도 없이, 아무런 제어도 없이 저들에 의해 움직인다.

 

"현실은 블루스"하다..

 

"끈적한 블루스 음악에.. 가사 내용이 이렇다.. 해석하고 좀 의외였다..."

 

 

Real Life Blues - Alvin Lee & Ten Years After

번역 : rushcrow.com


So much trouble in the world,
I can't watch or read the news
Brings me down so bad babe,
when I read the daily blues.

세상에는 너무 많은 문제가 있어
난 뉴스를 보거나 읽을 수 가 없어
나를 매우 안좋게 만들어
내가 매일 블루스를 읽을 때

So much heartache in the world,
all the sickness and the war
Keep my head down in the sand,
'cause I just can't take no more

세상에는 너무 가슴이 아픈 게 많아
모든 아픔과 전쟁
내 머리를 모래에 박게 해
나는 더이상 참을 수 없어

I'm talking 'bout trouble
- too many reasons for the blues
I'm talking trouble
- it's time we had some better news

나는 트러블에 대해 말하고 있어
- 블루스에는 너무 많은 이유가 있어
나는 트러블을 말하고 있어
- 보다 나은 뉴스를 가져야 할 때야

So much fighting in the world,
God and country leads to war
They say we fight for peace,
but I just can't take no more

세상에는 너무 많은 싸움이 있어
하나님과 국가가 이끄는 전쟁
그들은 평화를 위해 싸운다고 하지
그러나 나는 더이상 참을 수 없어

So much killing in the world,
terrorist victims by the score
So much trouble in the world babe,
and I just can't take no more

세상은 너무 많이 죽어가고 있어
목적에 의해 당하는 테러 희생자
세상은 너무 많은 문제가 있어
나는 더이상 참을 수 없어

I'm talking 'bout trouble
- too many reasons for the blues
I'm talking trouble
- it's time we had some better news

나는 트러블에 대해 말하고 있어
- 블루스에는 너무 많은 이유가 있어
나는 트러블을 말하고 있어
- 보다 나은 뉴스를 가져야 할 때야
 

 

 

 

 



대화를 해본다..
하지만 이미 마음이 떠난 사람은.. 희망의 말을 꺼내지 않는다...
내 가슴 속 깊은 곳에서 이런 소리가 들린다..
"끝난거야.. 끝난거야.."
그 사람이 돌아서 가버린다..

장님이 된다면.. 그나마 가슴아프게 떠나는 것을 보지 않을 수 있을텐데...

나는 바보처럼 이곳에 남아..
그녀의 키스와 따듯했던 그녀의 체온만을 떠올린다..

눈물이 내 얼굴을 흘러..
입술에 남아있다...


 

I'd Rather Go Blind - Hennie Dolsma
(E. Jordan/B. Foster)

번역 : rushcrow.com


Something told me it was over,
When I saw you and her talking.
Something deep down in my soul said "Cry girl",
When I saw you and that girl walking.

무언가 나에게 말했어 끝났다고
당신을 보았고, 그녀가 말할 때
무언가 내 영혼 깊숙히에서 말했어 "울어라"
당신을 보았고, 그 여자가 걸어 갈 때

I would rather, I would rather go blind boy,
Than to see you walk away from me.
So you see...I love you so much
And I don't want to see you leave me, baby
But most of all I don't want to be free.

차라리, 차라리 장님이 되겠어
당신이 나를 떠나가는 것을 보느니
그래 당신도 알아... 난 당신을 너무 사랑해
당신이 떠나는 것을 보기 싫어
무엇보다 자유롭기(혼자가) 싫어

I was just, I was just...I was just
Sitting here thinking,
About your kiss and your warm embrace.

나는 단지, 나는 단지.. 나는 단지
여기 앉아서 생각해
당신의 키스와 당신의 따듯한 품속을

With the reflection in the glass
That I hold to my lips baby,
Reveal the tears that roll down my face.

술잔속에 반사되는
내 입술에 남아있는,
내 얼굴을 굴러내려온 눈물이야

I would rather, I would rather go blind boy,
Than to see you walk away from me.
So you see...I love you so much
And I don't want to see you leave me, baby
But most of all I don't want to be free.

차라리, 차라리 장님이 되겠어
당신이 나를 떠나가는 것을 보느니
그래 당신도 알아... 난 당신을 너무 사랑해
당신이 떠나는 것을 보기 싫어
무엇보다 자유롭기(혼자가) 싫어

Baby, baby, baby I would rather go blind
Than to see you walk away from me.
Baby, baby, baby I would rather go blind

베이비, 베이비, 베이비 차라리 장님이 되겠어
당신이 나를 떠나가는 것을 보느니
베이비, 베이비, 베이비 차라리 장님이 되겠어

 

 


오래된 청바지.. 그 사람이 나를 위해 가지고 오는 것을 상상해 본다..

첫문장 "I done ran into my baby" 에서 done 이 혹시 don't 아닐까 싶은데...
정확히 어떤 뜻인지는 자신할 수 없다.. 가사의 내용으로 볼 때
사랑을 그만 하게 된 경우 같다.


Blue Jean Blues - ZZTop

번역 : rushcrow.com

I done ran into my baby
And fin'lly found my old blue jean.
I done ran into my baby
And fin'lly found my old blue jean.
Well, I could tell that they was mine
From the oil and the gasoline.

난 내 사랑에 뛰어들었어
마침내 내 오래된 블루진을 찾았어
난 내 사랑에 뛰어들었어
마침내 내 오래된 블루진을 찾았어
그래, 그게 내거라고 말할 수 있어
기름과 가솔린이 묻은

If I ever get back my blue jean,
Lord, how happy could one man be.
If I ever get back my blue jean,
Lord, how happy could one man be.
'Cause if I get back those blue jean
You know, my baby be bringin' 'em home to me.

내가 전에 내 블루진을 얻었다면
얼마나 행복한 사람이 될 수 있었을까
내가 전에 내 블루진을 얻었다면
얼마나 행복한 사람이 될 수 있었을까
왜냐면 내가 이 블루진을 얻었다면
그래, 내 사랑이 그것을 집으로 가져올꺼야


 



즐거울 때 생각나는 사람이 사랑하는 사람이다
슬플 때 생각나는 사람은 필요한 사람이다

늘 생각나는 사람은

 


Little Wing - Jimi Hendrix

번역 : rushcrow.com


Well, she's walking through the clouds,
With a circus mind that's running wild,
Butterflies and Zebras,
And Moonbeams and fairy tales.
That's all she ever thinks about.
Riding with the wind.

그래, 그녀는 구름 속을 걷고 있어
힘껏 달리는 서커스의 마음
나비들과 얼룩말들
달빛 줄기와 요정이야기
그것이 그녀가 생각했던 전부야
바람을 타고 있어

When I'm sad, she comes to me,
With a thousand smiles she gives to me free.
It's alright, she says it's alright,
Take anything you want from me,
Anything.
Fly on little wing.

내가 슬프면 그녀는 나에게 와
수천의 미소를 보여줘 나를 자유롭게 해
괜찮아, 그녀는 괜찮아 라고 말해
나에게 원하는 걸 뭐든 가져가
뭐든
작은 날개로 날아



+ Recent posts